"لم يكن ضرورياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • was not necessary
        
    • had been unnecessary
        
    • It was unnecessary
        
    • it wasn't important
        
    • It didn't have
        
    • is not necessary
        
    We are very happy to welcome you, but it was not necessary for you to come all the way here over one phone call. Open Subtitles نحن سعداء بالترحيب بكما، لكن لم يكن ضرورياً أن تأتوا بسبب مكالمة واحدة.
    That was not necessary, but I appreciated it. And it proves my point. Open Subtitles ذلك لم يكن ضرورياً , لكن أقدره , وهو يثبت مقصدي
    That was not necessary, but I appreciated it. And it proves my point. Open Subtitles ذلك لم يكن ضرورياً, لكن أقدره, وهو يثبت مقصدي
    It was unnecessary to put you through this again. Open Subtitles لم يكن ضرورياً أن نجعلك تعاني الأمرين مجدداً
    I wouldn't ask you this if it wasn't important. Open Subtitles لو لم يكن ضرورياً ذلك لَما طلبته منك
    The authors maintain that the restriction in question was not necessary for the purposes of article 19, paragraph 3, of the Covenant: for respect of the rights or reputations of others, the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. UN ويصرّ صاحبا البلاغين على أن هذا التقييد لم يكن ضرورياً لأغراض الفقرة 3 من المادة 19 من العهد وهي: احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، وحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    This was not necessary while the complainant was still under surveillance by the police, which was trying to intercept her contacts with her sister, but this could be the case if she is returned to Turkey; UN وبما أن صاحبة الشكوى كانت تخضع لمراقبة الشرطة التي كانت تسعى إلى اعتراض اتصالاتها بشقيقتها فإن ذلك لم يكن ضرورياً غير أنه قد يحدث في حال عادت إلى تركيا؛
    The authors maintain that the restriction in question was not necessary for the purposes of article 19, paragraph 3, of the Covenant: for respect of the rights or reputations of others, the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. UN ويصرّ صاحبا البلاغين على أن هذا التقييد لم يكن ضرورياً لأغراض الفقرة 3 من المادة 19 من العهد وهي: احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، وحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    For all these reasons, the Committee concluded that the expulsion of the author from his lycée was not necessary under article 18, paragraph 3, infringed his right to manifest his religion and constituted a violation of article 18 of the Covenant. UN ولكل هذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن طرد صاحب البلاغ من مدرسته لم يكن ضرورياً بموجب الفقرة 3 من المادة 18، وقد انتهك حقه في إظهار دينه كما أنه يشكل انتهاكاً للمادة 18 من العهد.
    For all these reasons, the Committee concludes that the expulsion of the author from his lycée was not necessary under article 18, paragraph 3, infringed his right to manifest his religion and constitutes a violation of article 18 of the Covenant. UN ولكل هذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن طرد صاحب البلاغ من مدرسته لم يكن ضرورياً بموجب الفقرة 3 من المادة 18 وقد انتهك حقه في إظهار دينه كما أنه يشكل انتهاكاً للمادة 18 من العهد.
    This was not necessary while the complainant was still under surveillance by the police, which was trying to intercept her contacts with her sister, but this could be the case if she is returned to Turkey; UN وبما أن صاحبة الشكوى كانت تخضع لمراقبة الشرطة التي كانت تسعى إلى اعتراض اتصالاتها بشقيقتها فإن ذلك لم يكن ضرورياً غير أنه قد يحدث في حال عادت إلى تركيا؛
    On the interim order, the author argues that there was no reason for urgency, and an ex parte hearing was not necessary as he had spent the preceding two months in prison, being recalled the day after he left prison. UN ففيما يتعلق بالأمر المؤقت، تحجج صاحب البلاغ بانتفاء دواعي الاستعجال، وبأن القرار من جانب واحد بعقد جلسة الاستماع لم يكن ضرورياً بالنظر إلى أنه قضى الشهرين السابقين في السجن بعد استدعائه في اليوم التالي لمغادرته السجن.
    Iraq asserts that the purchase of the gas masks was not necessary as the Iraqi forces that entered Al Khafji did not use any chemical gases. UN 154- ويدعي العراق أن شراء الأقنعة الواقية من الغازات لم يكن ضرورياً لأن القوات العراقية التي دخلت منطقة الخفجي لم تستخدم أية غازات كيميائية.
    They further submit that a ban on the organization of a peaceful assembly, on the sole ground that a meeting on a similar subject had already been organized by the city administration, was not necessary for the protection of the values set out in article 21 of the Covenant and amounted to an unjustified restriction of their right of peaceful assembly. UN ويدفعون أيضاً بأن حظر تنظيم تجمع سلمي، للسبب الوحيد المتمثل في أن إدارة المدينة نظمت في وقت سابق تجمعاً عن موضوع مماثل، لم يكن ضرورياً لحماية القيم المنصوص عليها في المادة 21 من العهد وهي بمثابة تقييد غير مبرر لحقهم في التجمع السلمي.
    Even if the interference had a " legitimate aim " , however, it was not " necessary " as required under article 18, paragraph 3, since it did not meet any pressing social need. UN لكن حتى وإن كان للتدخل " هدف مشروع " ، فإنه لم يكن " ضرورياً " على النحو المطلوب بموجب الفقرة 3 من المادة 18، بما أنه لم يلب أي حاجة اجتماعية ملحة.
    They further submit that a ban on the organization of a peaceful assembly, on the sole ground that a meeting on a similar subject had already been organized by the city administration, was not necessary for the protection of the values set out in article 21 of the Covenant and amounted to an unjustified restriction of their right of peaceful assembly. UN ويدفعون أيضاً بأن حظر تنظيم تجمع سلمي، للسبب الوحيد المتمثل في أن إدارة المدينة نظمت في وقت سابق تجمعاً عن موضوع مماثل، لم يكن ضرورياً لحماية القيم المنصوص عليها في المادة 21 من العهد وهي بمثابة تقييد غير مبرر لحقهم في التجمع السلمي.
    It was unnecessary. Open Subtitles لم يكن ضرورياً.
    Me, too. It didn't have to be this way. Open Subtitles انا كذلك لم يكن ضرورياً أن تسير الامور هكذا
    46. While administrative detention of asylum-seekers and illegal immigrants is not prohibited a priori by international human rights law, it can amount to arbitrary detention if it is not necessary in all circumstances of the case. UN 46- وبينما لا يحظر القانون الدولي لحقوق الإنسان مسبقاً الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين، يمكن - مع ذلك - أن يشكل احتجازاً تعسفياً، إذا لم يكن ضرورياً في جميع ظروف الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus