Well, it wasn't. It was just waiting for a ghost. | Open Subtitles | لا لم يكن كذلك لقد كان ينتظر شبحاً فقط |
If it wasn't for that, you woulnd't have come all the way here because of an intruder in Seireitei, right, Commander? | Open Subtitles | إذا لم يكن كذلك ، فلماذا قطعتم كل هذه المسافة من أجل دخيل دخل السيريتي،صحيح ، أيها القائد الأعلى؟ |
But when I actually met him, he wasn't anything like that. | Open Subtitles | ولكن عند مقابلتي له، هو لم يكن كذلك على الإطلاق. |
it's not that easy for me to meet women. Never has been. | Open Subtitles | ليس من السهل لي أن ألتقي النساء، لم يكن كذلك أبداً. |
I'm pretty sure it's subjective, and if it isn't, then I am really freaking out right now. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن هذا إختبار وهمى و إن لم يكن كذلك فأنا مذعورة للغاية الآن |
Jordan says it wasn't like that at all with me and Nicole. | Open Subtitles | جوردن تقول ان الحال لم يكن كذلك على الاطلاق معي ونيكول |
Considering it wasn't that long ago you were flat on your back, | Open Subtitles | وبالنظر إلى أنه لم يكن كذلك منذ زمن بعيد كنت مسطح على ظهرك، |
Well I won't say it wasn't worth it cuz it wasn't. | Open Subtitles | حسنا أنا لن أقول أنه لم يكن ذو قيمة لأنه لم يكن كذلك |
- It could easily have been a bomb. - Yeah. But it wasn't. | Open Subtitles | كان من الممكن أن يكون قنبلة نعم و لكنه لم يكن كذلك |
it wasn't until I heard about the robbery on the news that I noticed that my passkey was missing. | Open Subtitles | لم يكن كذلك حتى سمعت بالسرقة في التلفاز ثم لاحظت أن مفاتيحي مفقودة |
Why is this part of his ritual now but it wasn't in Berlin? | Open Subtitles | لم هذا جزء من طقسه الان و لم يكن كذلك في برلين؟ |
I know he's dead, but it wouldn't work if he wasn't. | Open Subtitles | اعلم انه مات لكنها لن تنفعك ان لم يكن كذلك |
I wouldn't hike with him even if he wasn't because you can't trust a convict, and he's dumb. | Open Subtitles | ما كنت لأسير معه حتى ولو لم يكن كذلك لأنه لايمكنكم الثقة بمدان وكما أنه غبي |
he wasn't one of their own, hadn't been for quite some time. | Open Subtitles | هو لم يكن واحداً منهم لم يكن كذلك لبعض الوقت |
I thought the answer was in here, but it's not. | Open Subtitles | اعتقدت بأن مفتاح كل شيء يقبع هنا لكنه لم يكن كذلك |
I know that people keep saying it's gonna be okay, but, like, what if it isn't? | Open Subtitles | أعلم أن الناس تستمر بقول أن كل شيء سيكون بخير لكن ، ماذا لو لم يكن كذلك ؟ |
We've learned that this is really not the case at all. | Open Subtitles | نحن علمنا بأن هذا الامر لم يكن كذلك على الإطلاق |
In many cases, OIOS found that this was not the case. | UN | وفي حالات عديدة، تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأمر لم يكن كذلك. |
I told I.A. I thought he had a gun, but I knew he didn't. | Open Subtitles | لقد أخبرت الشرطة أنني اعتقدت انه مسلح لكنني عرفت انه لم يكن كذلك |
Because if he's not, you're a murderer and justice will be swift. | Open Subtitles | لان اذا لم يكن كذلك , انت مجرم والعدالة ستكون سريعة |
it didn't the last time, and I assure you, it won't with with Sherlock. | Open Subtitles | لم يكن كذلك في المرة السابقة و أؤكد لك أنه لن يكون كذلك مع .. مع شيرلوك |
When you think he's going to work, he isn't. He's inside me! | Open Subtitles | عندما كُنت تعتقدي أنه بالعمل، لم يكن كذلك بل كان بداخلي. |
While it might have been expected that the new budget structure would contribute, albeit unintentionally, to increased earmarking because of the project nature of the funding for Pillars 3 and 4, this has not been the case. | UN | وإذا كان يُتوقع أن يسهم هيكل الميزانية الجديد في زيادة المخصصات، وإن كان عن غير قصد، بالنظر إلى طبيعة المشاريع التي ينبغي تمويلها في إطار الركيزتين الثالثة والرابعة، فإن الأمر لم يكن كذلك. |
She clarifies that the exchange of information between the Canadian and Indian authorities may put the complainant at risk but that this would not be the case if the State party were to make a request for information to the Indian authorities upon the condition that it did not mention the allegations of torture by the Indian authorities against the complainant. | UN | وأوضحت أن تبادل المعلومات بين السلطات الكندية والسلطات الهندية كان كفيلاً بتعريض صاحب الشكوى للخطر غير أن الأمر لم يكن كذلك لو أن الدولة الطرف قدّمت طلب استعلام إلى السلطات الهندية شريطة عدم الإشارة إلى ادعاءات التعذيب التي ساقها صاحب الشكوى ضد السلطات الهندية. |
The EU believes it important that the clear mandate of the Council in that regard should be respected, and we regret that it has not been so in this case. | UN | والاتحاد الأوروبي يرى أن من المهم ضرورة احترام الولاية الواضحة للمجلس في ذلك الصدد، ونأسف لأن الأمر لم يكن كذلك في هذه الحالة. |
Some years ago, there was an expectation that generic standards such as ISO 9000 might be sufficient to guarantee consistent quality, but this proved not to be the case. | UN | وقبل سنوات قليلة خلَت، كان متوقعاً أن معايير عامة، كسلسلة المعايير 9000 للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، ستكون كافية لضمان الجودة بشكل مستمر، إلا أن الواقع لم يكن كذلك. |