The complainant responded to the Board's questions by saying that He had no knowledge of the crimes attributed to the organization. | UN | وقد كان صاحب الشكوى يجيب على أسئلة لجنة الهجرة واللاجئين بأنه لم يكن له أي عِلم بالجرائم المنسوبة إلى هذه المنظمة. |
The complainant responded to the Board's questions by saying that He had no knowledge of the crimes attributed to the organization. | UN | وقد كان صاحب الشكوى يجيب على أسئلة لجنة الهجرة واللاجئين بأنه لم يكن له أي عِلم بالجرائم المنسوبة إلى هذه المنظمة. |
The State party submits that the author's preventive detention did not have punitive character. | UN | وتقول الدولة الطرف إن الاحتجاز الوقائي لصاحب البلاغ لم يكن له طابع عقابي. |
Gabriel had nothing to do with the armored car heist. | Open Subtitles | جابريل لم يكن له علاقة في سرقة السيارة المصفحة |
President Al-Bashir responded that the AU had had no right to propose passing its mandate to the United Nations. | UN | ورد الرئيس البشير بأن الاتحاد الأفريقي لم يكن له الحق في اقتراح تسليم ولايته إلى الأمم المتحدة. |
Therefore, it would seem that the law has not had any disincentive effect on the payment of dowry. | UN | لذلك يبدو أن القانون لم يكن له أي أثر مثبط لدفع البائنة. |
However, the majority ruled that He had no constitutional right to a lawyer at the 1996 hearing. | UN | بيد أن الأغلبية قضت بأنه لم يكن له أي حق دستوري في محاكمة عام 1996. |
His family in Australia consisted of his mother, his sister and her own family, and a father with whom He had no contact. | UN | وكانت أسرته في أستراليا تتألف من أمه وأخته وأسرة أخته، ووالد لم يكن له أي اتصال به. |
The Special Representative considered that He had no choice but to comply with this request. | UN | وشعر الممثل الخاص لﻷمين العام أنه لم يكن له خيار آخر غير الامتثال لهذا الطلب. |
We must remember — how can we forget - that the Jewish people did not have any other state but the State of Israel, the State of the Jews. | UN | ولا بد لنا من أن نتذكر - وهل يسعنا أن ننسى - أن الشعب اليهودي لم يكن له أي دولة أخرى سوى دولة اسرائيل دولة اليهود. |
The issue of appeal was limited to whether the lower court was wrong when it decided that an opportunity to be heard further did not have any effect on the tribunal's award. | UN | وانحصرت مسألة الاستئناف في معرفة ما إذا كانت محكمة الدرجة الدنيا مخطئة حينما قررت أن إتاحة فرصة لمزيد من النظر في القضية لم يكن له أي أثر على قرار هيئة التحكيم. |
The Managing Director claims that the escrow account was used because the Central Bank of Liberia did not have an account dedicated to forestry revenue. | UN | ويزعم المدير الإداري أن حساب الضمان المعلق استُخدم لأن المصرف المركزي الليبري لم يكن له حساب مخصص لإيرادات الحراجة. |
But at least you know it had nothing to do with you. | Open Subtitles | ولكن على الأقل تعلم أن الأمر لم يكن له علاقة بك |
Tanny Brown had nothing to do with your arrest in Dade County. | Open Subtitles | تانى براون لم يكن له يد فى اعتقالك في مقاطعة ديد |
And I'm sure money had nothing to do with it. | Open Subtitles | وأنا متأكد أن المال لم يكن له علاقة بالأمر. |
Other donors stated that the resolution had had no impact on their funding levels. | UN | وقالت جهات مانحة أخرى إن القرار لم يكن له أي أثر في مستويات التمويل الذي تقدمه. |
However, said FDI has not had major repercussions for the development of science, technology and innovation in the country. | UN | غير أن هذا الاستثمار لم يكن له أثر كبير على تطور العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلد. |
Well, I found evidence of alcohol and marijuana in his blood, so clearly, food wasn't his only indulgence. | Open Subtitles | حسنا، لقد وجدت أدلة الكحول والماريجوانا في دمه، ذلك بوضوح، الغذاء لم يكن له تساهل الوحيد. |
Moreover, growth, where it had been recorded, had not had a noticeable impact on poverty reduction but, rather, had increased social inequalities. | UN | زد على ذلك أن النمو، في المجالات التي سُجل فيها، لم يكن له تأثير ملحوظ في الحد من الفقر ولكنه، بدلا من ذلك، زاد التفاوتات الاجتماعية. |
Irfan Yildirim may not have had a criminal record, but police reports had mentioned the death threats that he had made. | UN | صحيح أن عرفان يلدريم لم يكن له سجل جنائي، إلا أن تقارير الشرطة أوردت ما أتى به من تهديدات بالقتل. |
has no legitimate means of livelihood and no reliable provider | UN | إذا لم يكن له وسيلة مشروعة للعيش ولا عائل مؤتمن. |
Forty years ago in the country, it didn't exist. | Open Subtitles | منذ أربعين عاماً في الأرياف لم يكن له وجود. |
You know it wasn't him who made this team coalesce. | Open Subtitles | كنت أعلم أنه لم يكن له من جعل هذا تتجمع الفريق. |
And who would be dead if He didn't have someone to save? | Open Subtitles | و من الذي سيكون ميتاً لو لم يكن له شخصاً ينقذه؟ |
From a socio-cultural perspective, the Order represents something very new, even though it has had no visible impact on society thus far. | UN | ومن وجهة النظر الاجتماعية والثقافية، يعتبر هذا الإجراء بالغ الجدة، وإن لم يكن له حتى الآن أثر ملحوظ في المجتمع. |
Still other States permit grantors to obtain not only compensatory damages, but also punitive damages, should it be shown that the secured creditor either had no right to enforce, or enforced for an amount greater than that actually owed. | UN | وتسمح دول غير هذه وتلك للمانحين بالحصول ليس فقط على تعويضات عن الأضرار بل أيضا تعويضات جزائية إذا ثبت أن الدائن المضمون لم يكن له حق في الإنفاذ أو قام بالإنفاذ على أساس مبلغ أكبر من المبلغ المستحق له فعلا. |