As far as a man could ride a horse or drive cattle, There was nothing to stop you. | Open Subtitles | إلى أقصى ما يستطيع الرجل الركوب إليه أو قيادة الماشية إليه لم يكن هناك ما يوقفه |
There was nothing more one could do to help her. | Open Subtitles | لم يكن هناك ما يستطيع المرء أن يفعله لأجلها |
You gotta believe me. There was nothing I could do. | Open Subtitles | يجب أن تصدقني لم يكن هناك ما أستطيع فعله |
His teeth fall down the vent. But There's nothing he could have done about it. | Open Subtitles | ووقعت أسنانه الصناعية في فتحة التهوية لكن لم يكن هناك ما يفعله بهذا الشأن |
Oh, God, There's nothing scarier in the world. | Open Subtitles | يا إلهي, لم يكن هناك ما هو أرعب من ذلك بالعالم |
While there were no requirements for regular bidding, there should be a selection process on a number of candidates which should be documented. | UN | وإذا لم يكن هناك ما يستدعي إجراء مناقضة عادية، فإنه ينبغي انتقاء عدد من المرشحين، وينبغي أن تكون عملية الانتقاء موثقة. |
Remember there wasn't enough interest to justify | Open Subtitles | تذكر أنه لم يكن هناك ما يكفي من الاهتمام لتبرير |
There was little I wouldn't do when staring into those eyes. | Open Subtitles | لم يكن هناك ما لن أفعله عند النظر لتلك العيون |
She died in the fall. There was nothing I could do. | Open Subtitles | لقد ماتت من السقطة لم يكن هناك ما أستطيع فعله |
I'm so sorry. There was nothing anyone could do. | Open Subtitles | انا اسف، لم يكن هناك ما يمكن لاحد القيام به |
With the guard unconscious and the keys to the truck, There was nothing stopping him from grabbing the money and getting out of there untouched. | Open Subtitles | بوجود مفاتيح الشاحنة والحارسُ مغشياً عليه لم يكن هناك ما يوقفه عن سرقة المال والهروبَ بدون أذىً |
There was nothing we could do for the blighter, and the last thing we want to do is stick around and get drawn into a police investigation. | Open Subtitles | لم يكن هناك ما يمكننا فعله لذلك المزعج وآخر ما نريده هو البقاء هناك واستجواب الشرطة لنا |
I listened to her die, and there was...There was nothing I could do. | Open Subtitles | سمعتها و هي تحتضر ، و لم يكن بيدي لم يكن هناك ما أفعله |
It happened so fast, There was nothing I could do. | Open Subtitles | لقدحدثالأمربسرعة, لم يكن هناك ما يمكنني فعله |
There was nothing to suggest a pulmonary embolism. | Open Subtitles | لم يكن هناك ما يدعو لافتراض أنه إنسداد الأوعية الرئوية |
We're up against the clock here, girl, So if There's nothing to talk about, we'll just put you back where we found you. | Open Subtitles | نحن نصارع الوقت هنا، يافتاة، لذا إن لم يكن هناك ما نتحدّث عنه، فسنعيدك إلى حيث وجدناكِ. |
Not much point in hunting if There's nothing to hunt. | Open Subtitles | لا توجد فائدة من الصيد إن لم يكن هناك ما تصطادة |
There's nothing can be done for the dead at altitude. | Open Subtitles | لم يكن هناك ما بوسعى فعله ، لو قابلنى مثل هذا التصرف |
Although the parties were free to agree on a foreign person to decide about the constitution of the tribunal, there were no indications that they had done so. | UN | ومع أنه كانت للطرفين الحرية في الاتفاق على شخص أجنبي لاتخاذ قرار بشأن تشكيل هيئة التحكيم، لم يكن هناك ما يدل على أنهما قاما بذلك. |
there wasn't enough... left of anyone else. | Open Subtitles | لم يكن هناك ما يكفي من الاسلحة لتبقى لأي شخص آخر |
Furthermore, There was little indication that managers were working within a comprehensive strategy that articulated their role and responsibilities and took full advantage of existing synergies and complementarities. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك ما يدل كثيرا على أن المديرين يعملون ضمن استراتيجية شاملة تبين أدوارهم ومسؤولياتهم وتستفيد استفادة كاملة من نواحي التنسيق والتكامل الموجودة. |
And once again, there was no hint of substantive action to reverse nuclear proliferation in our region. | UN | ومرة أخرى، لم يكن هناك ما يوحي بإجراء هام لعكس مسار الانتشار النووي في منطقتنا. |
The Working Group was told that their inquiry simply concluded that no evidence or proof had been found of involvement by members of the armed forces in enforced disappearances or other human rights violations. | UN | وعلم الفريق العامل أن التحقيق الذي أجرياه قد خلص فقط إلى أنه لم يكن هناك ما يثبت تورط أفراد القوات المسلحة في حالات الاختفاء القسري أو غيرها من انتهاكات حقوق الإنسان. |
While there is nothing we can do to prevent earthquakes and tsunamis, scientists have warned us for years that our continued dependence on and increasing consumption of fossil fuels is generating greenhouse gas emissions that are causing disruptive climate changes. | UN | وإن لم يكن هناك ما يمكن أن نفعله للحيلولة دون وقوع الزلازل والكوارث على شاكلة سونامي، فقد حذرَنا العلماء لسنوات طوال من أن استمرار الاعتماد على الوقود الأحفوري وتزايد استهلاكه يؤدي إلى انبعاث غازات الاحتباس الحراري التي تتسبب في تغير المناخ بصورة مدمرة. |