"لم ينخفض" - Traduction Arabe en Anglais

    • has not decreased
        
    • has not declined
        
    • had not decreased
        
    • has declined
        
    • did not fall
        
    • has not been reduced
        
    • fell
        
    • has decreased
        
    • have not fallen
        
    • had not declined
        
    • has not gone down
        
    • is not diminishing
        
    • had not been reduced
        
    However, youth unemployment has not decreased in that same period, and has remained at twice the national average. UN ولكن معدل البطالة بين الشباب في نفس الفترة لم ينخفض أيضا، وظل مستواه ضعف مستوى المعدل الوطني.
    Despite the end of the cold war, the trade in arms has not decreased. UN وبالرغم من انتهاء الحرب الباردة، فإن الاتجار بالأسلحة لم ينخفض.
    However, the number of admissions in therapeutic feeding centres has not declined but increased in some instances. UN إلا أن عدد حالات دخول مراكـز التغذيـة العلاجيـة لم ينخفض بل زاد في بعض الحالات.
    The plaintiff did not use the payments it had received from the respondent in respect of the goods to pay off its loans, so that the amount of the loans had not decreased. UN ولم يستخدم المدّعي المدفوعات التي تلقاها من المدَّعَى عليه بخصوص البضائع لتسديد ديونه، ولذلك لم ينخفض مبلغ الديون.
    Indeed, the number of people without access to modern energy services has declined only marginally over the last decades. UN وواقع الأمر أن عدد الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على خدمات الطاقة لم ينخفض إلاّ قليلا على مدى العقود الأخيرة.
    It is slowly becoming clear that in countries like Britain poverty did not fall over the course of the last 30 years. UN ويتبين شيئا فشيئا أن في بلدان مثل بريطانيا، لم ينخفض الفقر على مدى الثلاثين سنة الأخيرة.
    The rate of abortion has not been reduced through contraceptive use; rather, it has increased when it is used as a backup when contraception fails. UN إن معدل الإجهاض لم ينخفض نتيجة لاستعمال موانع الحمل، بل إنه ازداد عندما كان يستخدم كاحتياطي في حالة فشل منع الحمل.
    In the past years poverty has not decreased below 36 per cent, real unemployment remained at a double digit figure, the poverty depth grew from 8.8 in 2006 to 11.3 in 2007. UN وفي السنوات الماضية، لم ينخفض مستوى الفقر إلى ما دون 36 في المائة، وظل معدل البطالة الحقيقي فوق 10 في المائة، وزاد عمق الفقر من 8.8 في عام 2006 إلى 11.3 في عام 2007.
    Generally, the production of new charcoal has not decreased in the past year and the export of newly produced charcoal continues, driven by interests along the entire supply chain. UN وعموما، لم ينخفض إنتاج الفحم الجديد في السنة الماضية، ويتواصل تصدير الفحم المنتَج حديثا تحفِّزه مصالح على امتداد سلسلة الإمداد بأكملها.
    Despite increasingly tough detention policies being introduced over the past 20 years in countries around the world, the number of irregular arrivals has not decreased. UN ورغم تزايد قسوة سياسات الاحتجاز المتبعة على مدى العشرين سنة الماضية في بلدان العالم، لم ينخفض عدد الوافدين غير القانونيين.
    Despite the profound economic and environmental crisis affecting the world, military spending has not decreased but has instead been increasing every year at an accelerated pace. UN لم ينخفض الإنفاق العسكري على الرغم من الأزمات الاقتصادية والبيئية الحادة التي يعانيها العالم، بل ظل يتصاعد كل عام بوتيرة متسارعة.
    106. The most worrying situation is that of child soldiers, whose number has not decreased. UN 106- إن الحالة الأشد إثارة للقلق هي حالة الجنود من الأطفال الذين لم ينخفض عددهم.
    22. Poverty has not declined at the same pace nationwide. UN 22- غير أن الفقر لم ينخفض بالوتيرة نفسها في جميع أنحاء البلد.
    It is estimated that 70 per cent of sexual abuse cases in Taiwan Province involve children, which indicates that the incidence of abuse has not declined in recent years. UN ويقدر أن ٧٠ في المائة من حالات إساءة المعاملة جنسيا في مقاطعة تايوان الصينية تشمل أطفالا، مما يشير إلى أن انتشار إساءة المعاملة لم ينخفض خلال السنوات اﻷخيرة.
    37. Despite the changes that occurred during the plan period, the overall implementation rate has not declined and, on average, has actually improved. UN ٧٣ - رغم التغييرات التي طرأت خلال فترة الخطة، لم ينخفض المعدل العام للتنفيذ، بل تحسن متوسطه في واقع اﻷمر.
    Between 2006 and 2008 the number of projects had not decreased substantially, but the number of newly established trust funds and projects with a budget of less than $200,000 decreased slightly in 2008. UN فبين عامي 2006 و 2008، لم ينخفض عدد المشاريع بدرجة كبيرة، وإن كان عدد الصناديق الاستئمانية المنشأة حديثا والمشاريع التي تقل ميزانياتها عن 000 500 دولار قد انخفض قليلا في عام 2008.
    Regionally, the incidence of poverty has declined in East Asia, and the Middle East and North Africa, but not in other regions. UN أما إقليميا فقد انخفض الفقر في شرق آسيا والشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، إلا أنه لم ينخفض في مناطق أخرى.
    57. However, despite the erratic development of the labour market in the 1990s, the employment rate for women did not fall any further than that for men. UN 57- غير أنه على الرغم من التطور الغريب الذي شهده سوق العمل في التسعينات، لم ينخفض معدل توظيف النساء أكثر من معدل توظيف الرجال.
    The Special Representative notes with regret that not only in the more than 4 years of his tenure, but in the more than 10 years of strong involvement by the international community, Cambodia has not made more significant progress to overcome these four evils and, in particular, that poverty has not been reduced for the majority of the Cambodian people. UN ويلاحظ الممثل الخاص، للأسف، أن كمبوديا لم تحرز تقدماً ملحوظاً أكثر للتغلب على هذه الشرور الأربعة لا في الفترة التي تجاوزت الأربع سنوات على ولايته فحسب بل لأكثر من 10 سنوات من المشاركة القوية للمجتمع الدولي، لا سيما وأن الفقر لم ينخفض بالنسبة لغالبية الشعب الكمبودي.
    In contrast, the poverty rate in sub-Saharan Africa fell only 8 percentage points over the same period. UN وبالمقارنة مع ذلك، ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لم ينخفض معدل الفقر إلا بمقدار 8 نقاط مئوية على مدى الفترة نفسها.
    For example, the under-five mortality rate in Papua New Guinea has decreased only slowly and remains at 93 per 1,000 live births. UN فعلى سبيل المثال، لم ينخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في بابوا غينيا الجديدة إلا ببطء وظل عند نسبة 93 طفلاً لكل 000 1 مولود حي.
    For example, in advanced economies, average proportional revenue collections have not fallen at all so far; in fact, the average proportion of gross domestic product (GDP) of Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) countries collected as revenue continued to edge up during the 1990s. UN فعلى سبيل المثال، في الاقتصادات المتقدمة النمو لم ينخفض متوسط المبالغ التناسبية المحصلة من الضرائب على اﻹطلاق حتى اﻵن؛ بل إن متوسط النسبة التي حصلتها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كضرائب من الناتج المحلي اﻹجمالي واصلت الارتفاع في أثناء التسعينات.
    158. Two gold traders, local officials and civil society representatives in Bunia stated that gold production in Ituri had not declined in recent years; in fact, it might have increased as the price of gold had increased dramatically after 2007. UN 158 - أفاد اثنان من تجار الذهب ومسؤولون محليون وممثلو المجتمع المدني في بونيا بأن إنتاج الذهب في إيتوري لم ينخفض في السنوات الأخيرة؛ وفي الواقع، ربما يكون قد ازداد مع الزيادة الكبيرة التي شهدتها أسعار الذهب بعد عام 2007.
    Although at present less than 50 per cent of the pre-war supply system is intact, the number of people having access has not gone down dramatically. UN وعلى الرغم من أن أقل من ٥٠ في المائة من نظام اﻹمداد قبل الحرب ظل سليما، فإن عدد المستفيدين لم ينخفض بشكل مأساوي.
    Although there has been a decline in the number of attacks involving the capture of ships and hostages, the overall number of incidents is not diminishing, or in any case not sufficiently. UN وبالرغم من انخفاض عدد الهجمات التي تنطوي على الاستيلاء على السفن وأخذ الرهائن، فإن العدد الكلي للحوادث لم ينخفض أو لم ينخفض بأي حال من الأحوال بما فيه الكفاية.
    Furthermore, while the number of team sites had been reduced from eight to six, the number of locally recruited civilian staff had not been reduced proportionally, from 24 to 18, but merely from 24 to 20. UN وفضلا عن ذلك، فإنه بينما انخفض عدد مواقع الفرق من ثمانية إلى ستة فإن عدد الموظفين المدنيين المعينين محليا لم ينخفض بالتناسب من ٢٤ إلى ١٨، ولكنه انخفض من ٢٤ إلى ٢٠ فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus