"لم يوقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • did not sign
        
    • have signed
        
    • had not signed
        
    • has not signed
        
    • had signed
        
    • was not signed
        
    • has been signed
        
    • were not signed by
        
    • yet to be signed
        
    • had not yet signed
        
    • he didn't sign
        
    • has signed
        
    • denied signing
        
    • failed to sign
        
    • had yet been signed
        
    According to relatives of Mr. R.V., he did not sign any testimony that day. UN ويشير أقرباؤه إلى أنه لم يوقع أي شهادة في ذلك اليوم.
    As you have noted, only 24 countries have signed the second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وكما لاحظتم لم يوقع سوى ٢٤ بلدا فقط على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The investigation concluded that the temporary staff member had not signed both contracts, but his relative had forged his signature and used his identification number without his knowledge. UN وانتهى التحقيق إلى أن الموظف المؤقت لم يوقع على العقدين، وأن أحد أقاربه زوّر توقيعه واستخدم رقم هويته دون علمه.
    Can an arbitration agreement be enforced against a person who has not signed it? Can such a person rely on it? UN هل يمكن لشخص لم يوقع على اتفاق تحكيم أن يطبق عليه الاتفاق؟ وهل يمكن له أن ينتفع بالاتفاق ؟
    As of 11 December 2010, only 37 States had signed and ratified the Convention on the Reduction of Statelessness. UN وحتى 11 كانون الأول/ديسمبر 2010، لم يوقع ويصدق على اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية سوى 37 دولة.
    2.a A standard basic assistance agreement (SBAA) to cover UNFPA activities in countries was not signed in 5 out of 18 offices. UN لم يوقع الاتفاق الأساسي الموحد المتعلق بالمساعدة الذي يغطي أنشطة الصندوق في البلدان وذلك في 5 مكاتب من أصل 18 مكتبا.
    Although the National Assembly approved the National Reconciliation Bill, the President did not sign the bill. UN وبالرغم من أن الجمعية الوطنية قد أجازت مشروع قانون المصالحة الوطنية، فإن الرئيس لم يوقع عليه.
    Overall, the Darfur Peace Agreement has not led to an increase in security in Darfur as a significant number of rebel groups did not sign the Agreement. UN وعموما، لم يسفر اتفاق دارفور للسلام عن زيادة في الأمن في دارفور لأن عددا كبيرا من الجماعات المتمردة لم يوقع الاتفاق.
    Only UPC did not sign. UN وكان اتحاد الوطنيين الكونغوليين الطرف الوحيد الذي لم يوقع على الاتفاق.
    Note: The members of the Board of Auditors have signed only the original English version of the present audit opinion. UN ملاحظة: لم يوقع أعضاء مجلس مراجعي الحسابات إلا على النسخة الأصلية باللغة الانكليزية من رأي مراجعي الحسابات.
    Note: Messrs. Carague and Fakie have signed only the original English version of the report. UN ملحوظة: لم يوقع السيدان كاراغ وفقيه إلا على النسخة الانكليزية الأصلية من التقرير.
    28 July 2006 Note: The members of the Board of Auditors have signed only the original English version of the audit report. UN ملاحظة: لم يوقع أعضاء مجلس مراجعي الحسابات إلا على النص الانكليزي الأصلي لتقرير مراجعي الحسابات.
    He added that President Saleh had not signed the accord proposed by the Gulf Cooperation Council. UN وأضاف أن الرئيس صالح لم يوقع الاتفاق الذي اقترحه مجلس التعاون الخليجي.
    He pointed out that the President, Ali Abdullah Saleh, had not signed the accord proposed by GCC. UN وأشار إلى أن الرئيس علي عبد الله صالح لم يوقع الاتفاق الذي اقترحه مجلس التعاون الخليجي.
    He claims that this passport is not valid because he has not signed it. UN وهو يدعي أن هذا الجواز غير صالح لأنه لم يوقع عليه.
    Its aim was to defend Israel, the only party in the region that has not signed the conventions on weapons of mass destruction. UN وجرى كل ذلك دفاعا عن إسرائيل الطرف الوحيد في المنطقة الذي لم يوقع هذه الاتفاقيات الخاصة بأسلحة الدمار الشامل.
    However, the road was a long one, and only 58 countries had signed the Rome Statute thus far. UN غير أن الطـريق اللازم سلوكه لا يزال طويلا، إذ لم يوقع على نظام روما الأســاسي حــتى الآن سوى ٥٨ بلدا.
    55. In Hong Kong, since 1988 no agreement has been signed with the major implementing partner, the Hong Kong Government. UN ٥٥ - في هنغ كنغ، لم يوقع منذ ١٩٨٨ أي اتفاق مع الشريك المنفذ الرئيسي، وهو حكومة هنغ كنغ.
    In 1999 audits came across instances in which contracts were not signed by the Resident Representative. UN وفي عام 1999 وجد مراجعو الحسابات حالات لعقود لم يوقع عليها الممثل المقيم.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the agreement for premises rented in the DC buildings is yet to be signed. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الاتفاق المتعلق بتأجير اﻷماكن في مبنيي شركة التعمير لم يوقع بعد.
    38. Canada welcomed efforts by the Marshall Islands to ensure full respect for human rights, but noted that the country had not yet signed or ratified major international human rights treaties. UN 38- ورحبت كندا بجهود جزر مارشال لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، لكنها لاحظت أن البلد لم يوقع أو يصدق بعد على أهم المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    he didn't sign the papers, he has a perfect baby girl, and a pretty young wife who's named after an elephant... or something. Open Subtitles لم يوقع على الأوراق لديه ابنة رائعة وزوجة جميلة اسمها على اسم فيل أو شئ ما
    In the future, no country, whether it has signed that treaty or not, will be able to break that norm. UN ولن يتمكن أي بلد في المستقبل من مخالفة هذا المعيار، سواء وقﱠع على تلك المعاهدة أم لم يوقع.
    He denied making any of the confessions, oral or written, and denied signing the statement purportedly made by him. UN كما أنكر إدلاءه بأي اعتراف، شفهي أو مكتوب، وقال إنه لم يوقع على الاعتراف المنسوب إليه.
    Furthermore, citing a need to return to Kigali for consultations, the Rwandan delegation failed to sign the confirmation of the JVC’s collective findings. UN وعلاوة على ذلك، لم يوقع الوفد الرواندي على تأكيد النتائج الجماعية التي توصلت إليها لجنة التحقق بحجة اضطراره للعودة إلى كيغالي لإجراء مشاورات.
    The roll-out of new registration software for 30 countries was scheduled for January 2004, but by November 2003 no contract had yet been signed to develop it. UN وكان من المقرر نشر برمجيات التسجيل الجديدة لـ 30 بلدا في كانون الثاني/يناير 2004، ولكن بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لم يوقع أي عقد لوضعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus