"لم يُعتمد" - Traduction Arabe en Anglais

    • was not adopted
        
    • had not been adopted
        
    • has not been adopted
        
    • is not adopted
        
    • has been adopted
        
    • had been adopted
        
    • had not been approved
        
    • has still not been adopted
        
    Our suggestion was not adopted, despite genuine attempts to reach out and extreme flexibility on the part of the Philippines, and even as most of those actively involved in the consultations supported our final proposed paragraph. UN لم يُعتمد اقتراحنا، على الرغم من المحاولات الحقيقية التي بذلتها الفلبين وما أبدته من تواصل ومرونة قصوى، وحتى على الرغم من أن معظم الذين شاركوا بنشاط في المشاورات أيدوا الفقرة النهائية التي اقترحناها.
    Owing to the negative votes of permanent members of the Council, the draft resolution was not adopted. UN ونظرا للتصويت السلبي لعضوين دائمين في مجلس الأمن، لم يُعتمد مشروع القرار.
    Despite its logic, that approach had not been adopted. UN وقال إن ذلك النهج، على الرغم من منطقيته، فإنه لم يُعتمد.
    Consequently the draft resolution, like similar resolutions in previous years, had not been adopted by consensus. UN وبالتالي فإن مشروع القرار، مثل قرارات مماثلة في السنوات السابقة، لم يُعتمد بتوافق الآراء.
    The Committee is further concerned that the draft law to modify the 1920 Law on the right to reproductive health has not been adopted. UN وفضلا عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن مشروع القانون لتعديل قانون 1920 حول الحق في الصحة الإنجابية لم يُعتمد.
    The President: As there is no consensus, the draft programme of work as contained in document CD/1948 is not adopted. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): في غياب توافق الآراء، فإن مشروع برنامج العمل كما يرد في الوثيقة CD/1948 لم يُعتمد.
    Unfortunately, that draft resolution was not adopted. UN ولسوء الطالع، لم يُعتمد مشروع القرار ذاك.
    The draft resolution received 13 votes in favour but was not adopted, owing to the negative vote of two permanent members. UN وحصل مشروع القرار على 13 صوتا مؤيدا، لكنه لم يُعتمد بسبب تصويت عضوين دائمين ضده.
    :: The draft code on judicial ethics was not adopted but instead transformed into a guide on judicial ethics UN :: لم يُعتمد مشروع القانون المتعلق بالأخلاقيات القضائية لكنه تحول بدلا من ذلك إلى دليل عن الأخلاقيات القضائية
    Owing to a lack of consensus among WTO Members on this matter, the protocol was not adopted by the due date. UN ونتيجة لعدم توافق آراء الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بشأن هذه المسألة، لم يُعتمد البروتوكول في الموعد المقرر.
    However, notwithstanding UNOCI recommendations, a law on human trafficking was not adopted by the end of the reporting period UN غير أنه لم يُعتمد قانون بشأن الاتّجار بالبشر قبل نهاية الفترة المشمولة بالتقرير على الرغم من التوصيات التي أصدرتها العملية
    While 14 members of the Council voted for the resolution, it was not adopted owing to the negative vote of the United States of America. UN وفي حين أن 14 عضوا من أعضاء المجلس قد صوّتوا بتأييد القرار، فإن القرار لم يُعتمد بسبب التصويت السلبي للولايات المتحدة الأمريكية.
    While the government had previously prepared a draft law for civil marriage, this had not been adopted, as all religious groups had rejected it. UN ورغم أن الحكومة سبق أن أعدت مشروع قانون للزواج المدني، إلا أنه لم يُعتمد بسبب رفضه من جميع الطوائف الدينية.
    There was still reluctance to mainstream the rights of indigenous peoples in accordance with a Declaration that had not been adopted by consensus, and to which some countries had expressed many reservations. UN ولا يزال ثمة تردد في تعميم إعمال حقوق الشعوب الأصلية وفقا للإعلان الذي لم يُعتمد بتوافق الآراء، وأبدت بشأنه بعض البلدان تحفظات كثيرة.
    It noted that the Law on Partnership had not been adopted yet and thus, cohabitating couples, both heterosexual and homosexual, could not legally register their civil partnership. UN ولاحظت الورقة أن قانون الشراكة لم يُعتمد بعد ومن ثم فإن المتعاشرَين، سواء كانوا من الجنسين أو من نفس الجنس، لا يمكنهما من الناحية القانونية تسجيل شراكتهما المدنية.
    The Committee is further concerned that the draft law to modify the 1920 Law on the right to reproductive health has not been adopted. UN وفضلا عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن مشروع القانون لتعديل قانون 1920 حول الحق في الصحة الإنجابية لم يُعتمد.
    The Committee also notes that the Evidence Bill, which introduces reforms in procedures with respect to sexual offences, has not been adopted. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مشروع قانون الأدلة، الذي يُدخل إصلاحات على الإجراءات المتصلة بالاعتداءات الجنسية لم يُعتمد.
    The Committee also notes that the Evidence Bill, which introduces reforms in procedures with respect to sexual offences, has not been adopted. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مشروع قانون الأدلة، الذي يُدخل إصلاحات على الإجراءات المتصلة بالاعتداءات الجنسية لم يُعتمد.
    The Special Rapporteur would be willing to accept this suggestion, if the proposal to replace the current draft article with a general and abstract reference is not adopted. UN والمقرر الخاص على استعداد للقبول بهذا الاقتراح (ما لم يُعتمد اقتراح الاستعاضة عن النص الحالي بإحالة عامة ومجرَّدة).
    Until now, no definition of coherence as such within the United Nations has been adopted. UN 11- لم يُعتمد حتى الآن في الأمم المتحدة تعريف للفظ الاتساق في حد ذاته.
    In any event, the Charter had been adopted only recently, and thus there was not yet any relevant case law. UN وفي كل الأحوال، لم يُعتمد الميثاق إلا مؤخراً وبالتالي فلا سوابق قضائية متصلة بهذه المسألة.
    Italy appreciated that Lebanon had applied a de facto moratorium on executions, but noted that the draft law to abolish the death penalty had not been approved yet. UN وأعربت عن تقديرها للوقف الفعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام في لبنان، ولكنها لاحظت أن مشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام لم يُعتمد بعد.
    (a) The draft code of criminal procedure has still not been adopted; UN (أ) مشروع قانون الإجراءات الجنائية لم يُعتمد بعد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus