"لنتمكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • so that we can
        
    • so we could
        
    • to be able to
        
    • so that we may
        
    • so we can get
        
    • for us
        
    • so as to enable us to
        
    I shall therefore suspend the meeting so that we can continue our discussion informally. UN ولذلك، سأعلق الجلسة لنتمكن من مواصلة مناقشتنا بصورة غير رسمية.
    No. Measurable advances must begin to happen after this meeting so that we can dislodge a growing conviction in our suffering nations. UN إن التقدم الملموس يجب أن يبدأ بعد هذا الاجتماع لنتمكن من تخفيف حدة المأساة في بلادنا التي تعاني.
    This Meeting has been aptly named, in that it should be an opportunity to identify what has not worked, so that we can take the necessary measures. UN وقد سُمي هذا الاجتماع تسمية ملائمة، لأنه ينبغي أن يكون فرصة لتحديد مواطن الفشل لنتمكن من اتخاذ التدابير اللازمة.
    Teal'c gave up everything so we could free his people from slavery. Open Subtitles تيلك تخلى عن كل شيء لنتمكن من تحرير شعبه من العبودية
    The only way we're going to be able to afford this machine is if the heavens open up and rain gold down on us. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنتمكن من تحمل تكاليف هذا الجهاز أن تفتح أبواب السماء و تمطرنا بالذهب
    It is very important to understand this so that we may change the circumstances in which we live. UN ومن اﻷهميـــة بمكان أن نفهم ذلك لنتمكن من تغيير الظروف التي نعيش فيها.
    so we can get a hold of you if something comes up, then you can go. Open Subtitles لنتمكن من الاتصال بك ان جد شئ وبعدها يمكنك ان تذهبي
    This is what it will take for us to be in a position to guarantee future generations sustainable development that will protect them from the scourge of war. UN وهذا هو كل ما نحتاج إليه لنتمكن من أن نكفل للأجيال القادمة تنمية مستدامة تحميهم من ويلات الحروب.
    We are therefore committed to assisting in the much needed reform of this world body, so as to enable us to achieve these goals. UN ومن ثم نحن ملتزمون بالمساعدة في إصلاح هذه الهيئة العالمية الذي تمس الحاجة إليه، لنتمكن من بلوغ هذه الأهداف.
    We must define acts of terrorism once and for all so that we can better combat that barbaric practice which sets humankind back. UN يجب أن نُعرّف الأعمال الإرهابية بشكل نهائي لنتمكن من مكافحة تلك الأعمال البربرية التي تؤدي إلى تقهقر البشرية.
    The infrastructure of terror must be dismantled so that we can put our peace efforts back on track. UN يجب تفكيك البنية التحتية للإرهاب لنتمكن من إعادة جهودنا الخاصة بالسلم إلى مسارها من جديد.
    We intend to continue our efforts resolutely so that we can make our modest contribution to international cooperation in this area. UN ونحن نزمع أن نواصل جهودنا بحزم لنتمكن من تقديم اسهامنا المتواضع في التعاون الدولي في هذا المجال.
    And the timing has worked out so that we can say the Eid prayer with your parents. Open Subtitles والتوقيت مناسب أيضاً لنتمكن من أداء صلاة العيد مع والديك.
    This is more of an informal kickthetires and all that, so that we can avert an actual audit. Open Subtitles هذا أشبه بفحص شيء وكل هذا لنتمكن من تجنب التدقيق الفعلي
    I just want your hand to be better so that we can put this stupid plane crash stuff behind us. Open Subtitles أردت أن تتحسن يدك فقط لنتمكن من وضع حادث الطائرة الغبي هذا خلفنا.
    I'm gonna get him to sign some warrants so that we can search local pawnshops. Open Subtitles سأجعله يوقع بعض المذكرات لنتمكن من البحث في متاجر الرهن المحلية.
    We need to get to the next highest ground so that we can signal my dad in the helicopter. Open Subtitles نحن بحاجة إلى بلوغ ثاني أعلى مرتفع لنتمكن من إرسال إشارة إلى أبي في المروحية
    But you're right, I mean, maybe I should have asked her to stop, so we could talk it over, over, like, a skinny latte or something. Open Subtitles لكنك محقة ,اعني ربما كان يجب ان اطلب منها ان تتوقف لنتمكن من مناقشة الموضوع على كوب قهوة بالحليب او ماشابه
    He set another burn so we could get out of there. Open Subtitles وقد أنشأ حريقا آخر لنتمكن من الخروج من هناك
    That's why I asked you to come over and help me in this location to be able to tell the screenplay. Open Subtitles لهذا السبب طلبت منك المجئ ومساعدتي لنتمكن من حكاية السيناريو في هذا الموقع
    But we look not just back, but forward, so that we may use the lessons of the past to build a future in which all nations can exercise their rights and in which all nations will shoulder their responsibilities. UN ولكننا لا ننظر إلى الوراء فحسب، بل نستشرف المستقبل أيضا لنتمكن من استخدام دروس الماضي في بناء مستقبل يمكن فيه لجميع الدول ممارسة حقوقها، مستقبل تتحمل فيه جميع الدول مسؤولياتها.
    You can cross-check the med rec forms so we can get the correct dosages. Open Subtitles يمكنك التأكد من وصفة الأدوية لنتمكن من إعطاء الجرعات الصحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus