I shall therefore suspend the meeting so that we can continue our discussion informally. | UN | ولذلك، سأعلق الجلسة لنتمكن من مواصلة مناقشتنا بصورة غير رسمية. |
No. Measurable advances must begin to happen after this meeting so that we can dislodge a growing conviction in our suffering nations. | UN | إن التقدم الملموس يجب أن يبدأ بعد هذا الاجتماع لنتمكن من تخفيف حدة المأساة في بلادنا التي تعاني. |
This Meeting has been aptly named, in that it should be an opportunity to identify what has not worked, so that we can take the necessary measures. | UN | وقد سُمي هذا الاجتماع تسمية ملائمة، لأنه ينبغي أن يكون فرصة لتحديد مواطن الفشل لنتمكن من اتخاذ التدابير اللازمة. |
Teal'c gave up everything so we could free his people from slavery. | Open Subtitles | تيلك تخلى عن كل شيء لنتمكن من تحرير شعبه من العبودية |
The only way we're going to be able to afford this machine is if the heavens open up and rain gold down on us. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لنتمكن من تحمل تكاليف هذا الجهاز أن تفتح أبواب السماء و تمطرنا بالذهب |
It is very important to understand this so that we may change the circumstances in which we live. | UN | ومن اﻷهميـــة بمكان أن نفهم ذلك لنتمكن من تغيير الظروف التي نعيش فيها. |
so we can get a hold of you if something comes up, then you can go. | Open Subtitles | لنتمكن من الاتصال بك ان جد شئ وبعدها يمكنك ان تذهبي |
This is what it will take for us to be in a position to guarantee future generations sustainable development that will protect them from the scourge of war. | UN | وهذا هو كل ما نحتاج إليه لنتمكن من أن نكفل للأجيال القادمة تنمية مستدامة تحميهم من ويلات الحروب. |
We are therefore committed to assisting in the much needed reform of this world body, so as to enable us to achieve these goals. | UN | ومن ثم نحن ملتزمون بالمساعدة في إصلاح هذه الهيئة العالمية الذي تمس الحاجة إليه، لنتمكن من بلوغ هذه الأهداف. |
We must define acts of terrorism once and for all so that we can better combat that barbaric practice which sets humankind back. | UN | يجب أن نُعرّف الأعمال الإرهابية بشكل نهائي لنتمكن من مكافحة تلك الأعمال البربرية التي تؤدي إلى تقهقر البشرية. |
The infrastructure of terror must be dismantled so that we can put our peace efforts back on track. | UN | يجب تفكيك البنية التحتية للإرهاب لنتمكن من إعادة جهودنا الخاصة بالسلم إلى مسارها من جديد. |
We intend to continue our efforts resolutely so that we can make our modest contribution to international cooperation in this area. | UN | ونحن نزمع أن نواصل جهودنا بحزم لنتمكن من تقديم اسهامنا المتواضع في التعاون الدولي في هذا المجال. |
And the timing has worked out so that we can say the Eid prayer with your parents. | Open Subtitles | والتوقيت مناسب أيضاً لنتمكن من أداء صلاة العيد مع والديك. |
This is more of an informal kickthetires and all that, so that we can avert an actual audit. | Open Subtitles | هذا أشبه بفحص شيء وكل هذا لنتمكن من تجنب التدقيق الفعلي |
I just want your hand to be better so that we can put this stupid plane crash stuff behind us. | Open Subtitles | أردت أن تتحسن يدك فقط لنتمكن من وضع حادث الطائرة الغبي هذا خلفنا. |
I'm gonna get him to sign some warrants so that we can search local pawnshops. | Open Subtitles | سأجعله يوقع بعض المذكرات لنتمكن من البحث في متاجر الرهن المحلية. |
We need to get to the next highest ground so that we can signal my dad in the helicopter. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى بلوغ ثاني أعلى مرتفع لنتمكن من إرسال إشارة إلى أبي في المروحية |
But you're right, I mean, maybe I should have asked her to stop, so we could talk it over, over, like, a skinny latte or something. | Open Subtitles | لكنك محقة ,اعني ربما كان يجب ان اطلب منها ان تتوقف لنتمكن من مناقشة الموضوع على كوب قهوة بالحليب او ماشابه |
He set another burn so we could get out of there. | Open Subtitles | وقد أنشأ حريقا آخر لنتمكن من الخروج من هناك |
That's why I asked you to come over and help me in this location to be able to tell the screenplay. | Open Subtitles | لهذا السبب طلبت منك المجئ ومساعدتي لنتمكن من حكاية السيناريو في هذا الموقع |
But we look not just back, but forward, so that we may use the lessons of the past to build a future in which all nations can exercise their rights and in which all nations will shoulder their responsibilities. | UN | ولكننا لا ننظر إلى الوراء فحسب، بل نستشرف المستقبل أيضا لنتمكن من استخدام دروس الماضي في بناء مستقبل يمكن فيه لجميع الدول ممارسة حقوقها، مستقبل تتحمل فيه جميع الدول مسؤولياتها. |
You can cross-check the med rec forms so we can get the correct dosages. | Open Subtitles | يمكنك التأكد من وصفة الأدوية لنتمكن من إعطاء الجرعات الصحيحة. |