"لنجدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to renew
        
    • to reaffirm
        
    • in a renewed
        
    The time has come to renew our determination to make headway in these efforts. UN وقد حان الوقت لنجدد تصميمنا على إحراز تقدم في هذه الجهود.
    We appear here before this Assembly every year to renew our vow to the United Nations as the main guarantor of international peace and security. UN نقف هنا كل عام أمام هذه الجمعية لنجدد عهدنا للأمم المتحدة باعتبارها الضامن الرئيسي للسلم والأمن الدوليين.
    This is an opportunity to renew our pledge and commitment to the purposes and ideals of the Charter. UN كما أنه فرصة لنجدد تعهدنا والتزامنا بالمثل العليا الواردة في الميثاق.
    In 1995, we should all join together to renew the Treaty unconditionally and for an indefinite period. UN وفي عام ١٩٩٥، علينا أن نتكاتف جميعا لنجدد أمد المعاهدة بصورة غير مشروطة وﻷجل غير مسمى.
    We are also here to reaffirm our shared responsibility in that regard. UN كما أننا هنا لنجدد تأكيدنا على المسؤولية المشتركة في ذلك الصدد.
    Recent developments have shown that it is important to invoke our collective moral authority in a renewed call to all nations to reflect a spirit of cooperation, multilateralism, and interdependence, as well as diversity in our cultural and ideological foundations, in all our international dealings, without exception. UN وقد أثبتت التطورات الأخيرة أن من المهم أن نستجمع سلطتنا الأخلاقية الجماعية لنجدد النداء إلى جميع الدول أن تجسد في جميع معاملاتها الدولية دون استثناء روح التعاون والتعددية والاعتماد المتبادل، إضافة إلى ما تتسم به مقوماتنا الثقافية والأيديولوجية من تنوع.
    We have come from the South to renew our resolve to participate actively in United Nations efforts to promote peace, economic development and the eradication of hunger and poverty. UN لقد جئنا من الجنوب لنجدد العزم على المشاركة النشطة في جهود الأمم المتحدة من أجل السلام والتنمية الاقتصادية والقضاء على الجوع والفقر.
    We are here to renew our political will. UN ونحن هنا لنجدد إرادتنا السياسية.
    We therefore assemble here today to renew our political commitment to an Afghanistan that is at peace with itself and its neighbours, where its peoples can enjoy the fruits of democracy, stability and prosperity. UN ولذلك، فإننا نجتمع اليوم لنجدد التزامنا السياسي بأفغانستان تنعم بالسلام مع نفسها ومع جيرانها، ويمكن أن يتمتع شعبها بثمار الديمقراطية والاستقرار والازدهار.
    We are also meeting today to renew the mandate of the United Nations component of the joint United Nations/Organization of American States (OAS) International Civilian Mission in Haiti. UN ونجتمع اليوم أيضا لنجدد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمــة الدول اﻷمريكية في هايتي.
    Let us use this opportunity to renew our commitment to the Cairo Agenda, assess progress, identify remaining challenges and give fresh impetus for the next five years to successfully implement the Programme of Action by its target date. UN فلنغتنم هذه الفرصة لنجدد التزامنا ببرنامج عمل القاهرة، ونقيّم التقدم المحرز، ونحدد التحديات الباقية، ونوجه على مدى السنوات الخمس المقبلة دفعة جديدة للنجاح في تنفيذ برنامج العمل في موعده المستهدف.
    We, leaders of China and African countries, in a common pursuit of friendship, peace, cooperation and development, are gathered in Beijing today to renew friendship, discuss ways of growing China-Africa relations and promote unity and cooperation among developing countries. UN فنحن قادةَ الصين والبلدان الأفريقية نجتمع اليوم في بيجين في مسعى مشترك من أجل الصداقة والسلام والتعاون والتنمية لنجدد أواصر الصداقة ونناقش سبل تنمية العلاقات بين الصين وأفريقيا ونعزز الوحدة والتعاون فيما بين البلدان النامية.
    I take this opportunity to renew our appeal to Member States for their invaluable support to Nepal in the elections slated for next year. UN وأغتنم هذه الفرصة لنجدد مناشدتنا الدول الأعضاء أن تقدم دعمها القيّم لإدراج اسم نيبال في قائمة الدول المرشحة لعضوية المجلس في العام القادم.
    We are gathered here today to renew and reaffirm our political determination to meet by the year 2010 the commitments set out in the 2001 Brussels Declaration and Programme of Action at the national and international levels. UN إننا نلتقي هنا اليوم لنجدد ونؤكد عزمنا السياسي على الوفاء بالالتزامات المحددة في إعلان وبرنامج عمل بروكسل لعام 2001، على الصعيدين الوطني والدولي، من الآن وحتى عام 2010.
    And of the Christians here this evening, let us take this time to renew our purpose and commitment. Open Subtitles و ليكن اليوم وقت لنجدد كل عهودنا مع لله
    It's me. I'm taking you to renew our vows. Open Subtitles هذا أنا, سوف أخذك لنجدد نذورنا
    If we fail to meet the challenges we accepted in Rio and have come here to renew; if we do not reverse clear trends towards environmental disaster; and if we do not address the daunting problems of the poor, the world's biological clock may well strike the midnight hour very soon. UN إن كنا قد فشلنا في مواجهة التحديات التي قبلناها في ريو وجئنا هنا لنجدد ذلك القبول؛ وإن لم نعكس هذه الاتجاهات الواضحة نحو الكارثة البيئية؛ وإن لم نعالج المشاكل المروعة للفقراء، فقد تدق ساعة العالم البيولوجية إيذانا بانتصاف الليل قريبا جدا.
    We also take this opportunity to renew our call on North Korea to accept our proposal for four-party talks involving both Koreas, China and the United States, which will enable constructive negotiations for the establishment of a lasting peace on the peninsula. UN وننتهز هذه الفرصة أيضا لنجدد نداءنا إلى كوريا الشمالية لقبول اقتراحنا الخاص بإجراء محادثات رباعية تضم الكوريتين والصين والولايات المتحدة، فهذه المحادثات ستمكن من إجراء مفاوضات بناءة ﻹقامة سلام دائم على شبه الجزيرة.
    I take this opportunity to renew our commitment and stress our firm determination to continue our full cooperation with the Secretary-General in order to complete all the procedures and take all necessary measures to organize the referendum early next year, as suggested by the Secretary-General in his latest report to the Security Council on the issue. UN واغتنــم هذه الفرصــة لنجدد التزامنا ونؤكد رغبتنــا الراسخة في مواصلــة تعاوننا الكامل مع السيد اﻷمين العام من أجــل استكمال كل اﻹجراءات والالتزامات والترتيبات الضرورية لتنظيم الاستفتاء في أوائــل السنــة المقبلة، كما اقترح ذلك اﻷمين العام في تقريره اﻷخيــر إلى مجلس اﻷمن حول هذه القضية.
    This is an opportunity to renew an urgent appeal to our brothers in Liberia, Somalia, Rwanda, Burundi, Angola and Mozambique, as well as in other countries beset by tension, conflict and warfare, to rise above their various differences so that they may be able to make the necessary efforts to meet the challenge of peace. UN هذه فرصة لنجدد نداء عاجلا الى أشقائنا في ليبريا، والصومال، ورواندا، وبوروندي، وأنغــــولا، وموزامبيق، بالاضافة الى البلدان اﻷخرى التي تعاني من التوتر والصراع والحرب، لتسمو فوق خلافاتها العديدة ليتسنى لها بذل الجهود اللازمة لمواجهة تحديات السلم.
    We meet here today to reaffirm that we, the peoples and nations of the world, make up one family rich in diversity. UN نجتمع اليوم لنجدد التأكيد على أننا، نحن شعوب العالم وأممه، نمثل أسرة واحدة غنية بتنوعها.
    As developments in the twenty-first century have shown, it is significant to invoke our collective moral authority in a renewed call to all nations to reflect a spirit of cooperation, multilateralism and interdependence, as well as diversity in our cultural and ideological foundations in all their international dealings without exception. UN وعلى نحو ما أثبتته التطورات التي استجدت في القرن الحادي والعشرين، فمن المهم في هذا الصدد أن نستجمع سلطتنا الأخلاقية الجماعية لنجدد النداء إلى جميع الدول أن تجسد في جميع معاملاتها الدولية دون استثناء روح التعاون والتعددية والاعتماد المتبادل، إضافة إلى ما تتسم به مقوماتنا الثقافية والأيديولوجية من تنوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus