"لنشرهم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • for deployment in
        
    • for deployment to
        
    • to be deployed in
        
    • their deployment in
        
    • be deployed to
        
    • for deployment at
        
    • to be deployed with the
        
    • to be deployed within
        
    • professionals to be deployed
        
    Five United Nations Military Observers in Sierra Leone are being considered for deployment in the Sudan. UN ويجري النظر في أمر خمسة من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين الموجودين في سيراليون لنشرهم في السودان.
    MONUC has increased its police presence in the east from 94 to 125 officers, 12 of which will focus on training 2,600 National Congolese Police elements for deployment in the east. UN وزادت البعثة وجود قوات الشرطة التابعة لها في الشرق من 94 إلى 125 ضابطاً. وسيركز اثنا عشر منهم على تدريب 600 2 عنصر من الشرطة الوطنية الكونغولية لنشرهم في الشرق.
    A total of 532 staff were trained for deployment to field missions. UN وتم تدريب ما مجموعه 532 موظفا لنشرهم في إطار البعثات الميدانية.
    UNDP, through its SURGE project, has identified pools of staff for deployment to crisis locations. UN وقام البرنامج الإنمائي، من خلال مشروعه للنشر السريع للقدرات بتحديد مجموعات من الموظفين لنشرهم في مواقع الأزمات.
    A six-month course to train 100 military officers to be deployed in military prisons commenced on 4 March in Kinshasa. UN وبدأت في 4 آذار/مارس بكينشاسا دورة تدريبية مدتها ستة أشهر لتدريب 100 ضابط عسكري لنشرهم في السجون العسكرية.
    :: Provision of mentoring to 20 members of the Timor-Leste Defence Force in preparation for their deployment in the border districts as liaison officers and for their future participation in United Nations peacekeeping missions UN :: تقديم التوجيه لعشرين من أفراد القوات المسلحة الوطنية التيمورية استعدادا لنشرهم في مقاطعات حدودية للعمل كضباط اتصال، ولمشاركتهم مستقبلا في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Comments: The ground and air violations are a result of the unstable regional political and security situation and the lack of availability of the defence, police and administrative government personnel for deployment in southern Lebanon. UN تعليقات: الانتهاكات البرية والجوية هي نتيجة الحالة الأمنية والسياسية غير المستقرة في المنطقة وعدم وجود أفراد حكوميين في ميادين الدفاع والشرطة والإدارة لنشرهم في جنوب لبنان.
    Further, if United Nations selected judges, prosecutors and/or staff for deployment in a special chamber included individuals drawn from other States in the region, this would enhance regional capacity-building. UN وعلاوة على ذلك، إذا ما قامت الأمم المتحدة باختيار قضاة و/أو مدعين و/أو موظفين لنشرهم في دائرة خاصة، فإن ذلك سيعزز بناء القدرات على صعيد المنطقة.
    To carry out these tasks, a total of up to 280 experienced civilian police officers will be required for deployment in Dili, the eight districts where electoral offices are to be established and the 200 registration/polling centres. UN وسيلزم للقيام بهذه المهام عدد يصل إلى ٢٨٠ شرطيا مدنيا خبيرا لنشرهم في ديلي، والمقاطعات الثماني حيث ستقام مكاتب انتخابية ومراكز للتسجيل/الاقتراع التي يبلغ عددها ٢٠٠ مركز.
    40. It is also proposed that 10 positions of Regional Coordinator (United Nations Volunteers) be established for deployment in 10 regional offices. UN 40 - ومن المقترح أيضا إنشاء 10 وظائف لمنسقين إقليميين (من متطوعي الأمم المتحدة) لنشرهم في 10 مكاتب إقليمية.
    :: Participation in 11 skill development training programmes to upgrade the skills of Standing Police Capacity members required for deployment to field missions UN :: المشاركة في 11 برنامجاً تدريبياً لتنمية المهارات للارتقاء بالمهارات المطلوب توافرها لدى أفراد هيئة الشرطة الدائمة لنشرهم في البعثات الميدانية
    Meanwhile, UNISFA continues to recruit staff for deployment to the Regional Support Centre in Entebbe, Uganda, where it expects to reach full strength by the end of the financial year. UN وفي الأثناء، تواصل القوة الأمنية تعيين موظفين لنشرهم في مركز الدعم الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، حيث من المتوقع أن تبلغ قوامها الكامل بحلول نهاية السنة المالية.
    A number of Member States have openly indicated previously that several of their ministries or governmental agencies might be involved in the selection and training of civilian police for deployment to United Nations peace operations. UN وفي وقت سابق أوضح عدد من الدول الأعضاء صراحة أن العديد من وزاراتها أو وكالاتها الحكومية قد تكون مشاركة في اختيار وتدريب أفراد الشرطة المدنية لنشرهم في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    The Cuban Government, with support from the Government of South Africa, is providing specialized medical professionals to be deployed in our main regional referral and specialist hospitals. UN وتقدم الحكومة الكوبية، وبدعم من حكومة جنوب أفريقيا، المهنيين الطبيين المتخصصين لنشرهم في مستشفياتنا الإقليمية الرئيسية التي يحال إليها المرضى وفي المستشفيات المتخصصة.
    In addition, most agencies, funds and programmes maintain their own rosters of specialized civilian experts to be deployed in a crisis. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معظم الوكالات والصناديق والبرامج تحتفظ بقوائم خاصة بها من الخبراء المدنيين المتخصصين لنشرهم في أي أزمة من الأزمات.
    As MINURSO is required to provide accommodation to its personnel, these premises are required for the residential accommodation of additional civilian personnel to be deployed in the Mission area, in addition to those provided at no cost by the host Governments. UN ونظرا ﻷنه يطلب من البعثة توفير اﻹقامة لموظفيها، فإن هذه اﻷماكن مطلوبة لتوفير السكن ﻷفراد مدنيين إضافيين لنشرهم في منطقة البعثة، باﻹضافة الى اﻷماكن التي توفرها الحكومات المضيفة دون مقابل.
    :: Provision of mentoring to members of the Timor-Leste Defence Force in preparation for their deployment in the border districts as liaison officers, as well as for future participation in United Nations peacekeeping missions through 2 meetings and 4 workshops UN :: تقديم التوجيه لأفراد القوات المسلحة الوطنية التيمورية استعدادا لنشرهم في مقاطعات حدودية للعمل كضباط اتصال، ولمشاركتهم مستقبلا في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، من خلال عقد اجتماعين و 4 حلقات عمل
    The Mission established a liaison office in Bangui and deployed one United Nations police officer to Birao to assist local police authorities in establishing a police auxiliary unit of 30 personnel, to be deployed to refugee camps to provide security and support the prisons administration. UN وأنشأت البعثة مكتب اتصال في بانغي وأوفدت ضابط شرطة تابعا للأمم المتحدة إلى بيراو لمساعدة سلطات الشرطة المحلية في إنشاء وحدة لمساعدي الشرطة تتكون من 30 فردا، لنشرهم في مخيمات اللاجئين لتوفير الأمن ودعم إدارة السجون.
    Similarly, it has been providing prison officers for deployment at the United Nations Detention Facility and its annexes. UN كما دأبت على توفير ضباط السجون لنشرهم في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة ومرافقه.
    (d) Four Security Officers (Field Service) to be deployed with the Office of the Area Field Security Officer, Basra. UN (د) أربعة ضباط أمن (الخدمة الميدانية) لنشرهم في مكتب الأمن الميداني في البصرة.
    34. It is envisaged that such personnel, working in their national capacity, would be put on standby to be deployed within seven days of the establishment of a peacekeeping operation. UN 34 - والمتصور أن يدرج هؤلاء الأفراد، بصفتهم الوطنية في قائمة تأهب لنشرهم في وقت لاحق خلال 7 أيام من إنشاء عملية حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus