"لنشر الوعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to raise awareness
        
    • to spread awareness
        
    • to promote awareness
        
    • to disseminate awareness
        
    • to build awareness
        
    • to create awareness
        
    • for awareness-raising
        
    • to raise public awareness
        
    • raise awareness of
        
    • raising awareness of
        
    • to raising awareness
        
    • to increase awareness
        
    • propagating awareness of
        
    • aimed at spreading awareness
        
    To provide the resources needed to raise awareness of the various aspects of human trafficking UN :: توفير الموارد اللازمة لنشر الوعي بالجوانب المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Belarus had participated in a number of international efforts to raise awareness of the problem which had led to lively discussion in the press. UN وقد شاركت بيلاروس في عدد من الجهود الدولية لنشر الوعي بهذه المشكلة، الشيء الذي ساهم في إجراء مناقشة محتدة في الصحافة.
    to raise awareness of human rights generally and of women's rights in particular. UN لنشر الوعي بحقوق الإنسان عموماً وحقوق المرأة خاصة.
    UNCITRAL should continue that work and its efforts to spread awareness of those instruments. UN وأضاف أن اﻷونسيترال ينبغي أن تواصل عملها هذا وجهودها لنشر الوعي لتلك الصكوك.
    The goodwill ambassadors will work in coordination with the Office of the High Commissioner and the Department of Public Information in order to promote awareness of the Conference UN وسيعمل سفراء النوايا الحسنة بالتنسيق مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإدارة شؤون الإعلام لنشر الوعي بالمؤتمر.
    88. In addition to legislative and administrative reforms in this regard, the Turkish authorities make intensive efforts to disseminate awareness of human rights through education. UN 88- بالإضافة إلى الإصلاحات التشريعية والإدارية المنجزة في هذا المضمار، تبذل السلطات التركية جهوداً مكثفة لنشر الوعي بحقوق الإنسان عبر التعليم.
    The Division is well placed to raise awareness about this issue to the benefit of both the central programme and the regional population activities. UN والشعبة تحتل موقعا يؤهلها لنشر الوعي بهذه القضية لفائدة البرنامج المركزي والأنشطة السكانية الإقليمية على السواء.
    There needs to be a major worldwide effort to raise awareness of the importance of road safety as a public-health issue. UN ويجب بذل جهد كبير على النطاق العالمي لنشر الوعي بأهمية سلامة الطرق بوصفها مسألة من مسائل الصحة العامة.
    :: Organizing joint international programmes to raise awareness and disseminate a culture of global security; UN :: التعاون لنشر الوعي والثقافة الأمنية على الصعيد الدولي من خلال برامج دولية مشتركة.
    His delegation hoped that International Albinism Awareness Day would provide persons with albinism and other stakeholders with a platform to raise awareness and visibility of the human rights challenges faced by those persons, with a view to eliminating discrimination, stigma and physical attacks. UN وأعرب المتحدث عن أمل وفده في أن يوفر اليوم الدولي للتوعية بالمهق لهؤلاء الأشخاص وغيرهم من الأطراف المؤثرة منبرا لنشر الوعي بالمهق وتسليط الضوء على تحديات حقوق الإنسان التي تواجههم، بهدف القضاء على التمييز والوصمة ووقف الاعتداءات البدنية.
    195. Actions have been carried out to raise awareness among companies and the population to increase the participation of women in the labour market at all levels. UN 196- واتُخذت إجراءات لنشر الوعي بين الشركات والسكان بضرورة زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل على جميع المستويات.
    To this end, the strongest emphasis has been placed on courses, seminars, conferences and radio and television broadcasts to raise awareness of all sectors of the nation and of the general public in order to prevent discriminatory cultural attitudes. UN ولهذه الغاية، شدّدت بالدرجة الأولى على تنظيم الدورات التعليمية والحلقات الدراسية والمؤتمرات وبرامج الإذاعة والتلفزيون لنشر الوعي بين جميع قطاعات البلد وبين عامة الناس لمنع أي سلوك ثقافي تمييزي.
    Lastly, the reporting State should indicate whether there were any plans to spread awareness of the Convention and if the Convention had been disseminated in the different languages of Gabon. UN وأخيرا، على الدولة مقدمة التقارير أن تُبيّن ما إذا كانت توجد أي خطط لنشر الوعي بالاتفاقية، وما إذا كانت الاتفاقية قد وُزِّعَت باللغات المختلفة المتواجدة في غابون.
    Lebanon created over 128 centres to spread awareness among the youth on sexual and reproductive health, HIV and gender-based violence, prevention services. UN وأقام لبنان 128 مركزا لنشر الوعي في أوساط الشباب بالصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والعنف المبني على الجنسانية وبخدمات الوقاية.
    He praised the Department's efforts to spread awareness of United Nations issues, particularly within academic institutions, inter alia through its partnership with international broadcast networks and through the UN Chronicle. UN وأثنى على الجهود التي تبذلها الإدارة لنشر الوعي بمسائل الأمم المتحدة، لا سيما داخل المؤسسات الأكاديمية، بما في ذلك، نشرها من خلال شراكتها مع شبكات البث الدولي ومن خلال مجلة وقائع الأمم المتحدة.
    4. Coordination with various organizations working in the field of children's issues to promote awareness of AIDS and sexually transmitted diseases in general; UN 4- التنسيق مع مختلف المنظمات العاملة في مجال الطفولة لنشر الوعي الصحي حول مرض الإيدز والأمراض المنتقلة عن طريق الجنس؛
    The Committee remains concerned, however, that insufficient efforts have been made to promote awareness of the principles and provisions of the Convention and that professional groups, children, parents, and the public at large are generally not sufficiently aware of the Convention and the rights-based approach enshrined therein. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لعدم بذل جهود كافية لنشر الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها ولأن المهنيين والأطفال والآباء والجمهور بصورة عامة غير مطلعين بما فيه الكفاية على الاتفاقية والنهج القائم على الحقوق الذي تجسده.
    25. Steps had been taken to disseminate awareness of the Optional Protocol to the Convention, including the holding of a press conference and the publication of a comprehensive brochure, and a special training course for legal professionals had also been introduced. UN 25 - وأضافت أنه تم اتخاذ خطوات لنشر الوعي بخصوص البروتوكول الاختياري للاتفاقية، بما في ذلك عقد مؤتمرات صحفية وإصدار نشرات شاملة، وتنظيم دورات تدريبية خاصة للمهن القانونية.
    It emphasized that investment promotion in Colombia was a recent endeavour and that particular efforts were needed to build awareness among local governments. UN وأكدت الحكومة أن تشجيع الاستثمار في كولومبيا هو مسعى حديث وأنه ينبغي بذل جهود خاصة لنشر الوعي بين الحكومات المحلية.
    The Department of Labor has conducted several workshops around the country to create awareness of the Act throughout the country. UN ' 10` ونظمت وزارة العمل عدة حلقات عمل في جميع أنحاء البلاد لنشر الوعي بهذا القانون فيها.
    73. The flagship reports of UN-Habitat have become important tools for awareness-raising and policy advocacy at the regional, national and city levels. UN 73 - لقد أضحت التقارير الرئيسية الصادرة عن موئل الأمم المتحدة أدوات هامة لنشر الوعي والدعوة في مجال السياسات على الصعيدين الإقليمي والوطني وصعيد المدن.
    :: Efforts to raise public awareness among peoples living along the border areas, aiming at aborting and preventing any incitement to violence and terrorist acts plotted by Al-Qaida and its affiliated terrorist groups. UN :: بذل الجهود لنشر الوعي بين الناس الذين يعيشون على طول المناطق الحدودية، بهدف إجهاض ومنع أي تحريض على العنف والأعمال الإرهابية التي تخطط لها القاعدة والمجموعات الإرهابية المرتبطة بها.
    Member States must continue to work closely with the Department of Public Information, which carried out vital work in raising awareness of the Organization's activities. UN ودعا الدول الأطراف إلى وجوب مواصلة العمل عن كثب مع إدارة شؤون الإعلام التي تؤدي مهمة حيوية لنشر الوعي بأنشطة المنظمة.
    314. The Government of the Sudan devotes particular attention to raising awareness of the culture of the country's different communities and minorities, as clearly demonstrated by the establishment of national and state cultural centres and the national troupe for the popular arts, the membership of which includes the different tribes and minorities of the Sudan. UN 313- وتولي حكومة السودان اهتماماً خاصاً لنشر الوعي الثقافي لمختلف الجماعات والأقليات وقد انعكس ذلك بصورة جلية في قيام المراكز الثقافية القومية والولائية والفرقة القومية للفنون الشعبية التي تضم في عضويتها مختلف قبائل السودان والأقليات الموجودة به.
    The resolution encouraged Governments, the United Nations system and all other actors to take advantage of the year in order to increase awareness of the importance of sustainable mountain development. UN وشجع القرار الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة الدولية لنشر الوعي بأهمية التنمية المستدامة للجبال.
    Establishment of cultural seminars aimed at propagating awareness of the concept of human rights and democracy among pupils; UN (ح) إقامة الندوات التثقيفية التي تهدف لنشر الوعي بمفهوم حقوق الإنسان والديمقراطية لدى المتعلمين؛
    (d) Cooperate and coordinate with human rights organizations and bodies and the relevant United Nations agencies in order to strengthen and rationalize the structures and activities aimed at spreading awareness of human rights, as well as avoid duplication; UN (د) التعاون والتنسيق مع المنظمات والهيئات المعنية بحقوق الإنسان والكيانات ذات الصلة بمنظمة الأمم المتحدة لتعزيز وترشيد الهياكل والأنشطة لنشر الوعي بحقوق الإنسان مع تفادي الازدواجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus