The most significant way to promote a culture of peace is through peace education. | UN | يمثل التعليم من أجل السلام أنجع السبل لنشر ثقافة السلام. |
Specific interventions are therefore necessary to promote a culture of R & D and maximize the complementarity between technology imports and local R & D efforts. | UN | لهذا فلا بد من تدخلات محددة لنشر ثقافة البحث والتطوير وزيادة التكامل بين واردات التكنولوجيا والجهود المحلية في هذا المجال إلى أقصى حد. |
Work with regional partners to spread a culture of respect for human rights should be maintained. | UN | وينبغي الحفاظ على العمل مع الشركاء الإقليميين لنشر ثقافة تقوم على احترام حقوق الإنسان. |
Morocco recommended that the State put in place a concrete national strategy to disseminate a culture of human rights, in order to ensure their long-term protection. | UN | وأوصى المغرب بأن تضع الدولة استراتيجية وطنية ملموسة لنشر ثقافة حقوق الإنسان من أجل ضمان حمايتها على المدى البعيد. |
In addition, modern means of communication are, consciously or unconsciously, being used to spread the culture of violence, intolerance and xenophobia. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، تستخدم وسائل الاتصالات الحديثة، عن قصد أو غير قصد، لنشر ثقافة العنف والتعصب وكراهية اﻷجانب. |
Promotion of a culture of human rights: The Human Rights Commission has begun the implementation of a comprehensive national plan of action for the promotion of a culture of human rights with a view to: | UN | وفي مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان، بدأت هيئة حقوق الإنسان تطبيق خطة عمل وطنية شاملة لنشر ثقافة حقوق الإنسان، تهدف إلى: |
Also outlined are the actions of the University for Peace to foster a culture of peace through education, to advance sustainable economic and social development, to promote respect for all human rights and to ensure equality between men and women. | UN | ويرد أيضا عرض موجز لإجراءات جامعة السلام لنشر ثقافة السلام من خلال التعليم، وللنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، ولتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان وتأمين المساواة بين الرجل والمرأة. |
The government supported selected programs of the two public broadcasting stations, KBS and EBS, to disseminate the culture of gender equality. | UN | وأيدت الحكومة نخبة من البرامج التي تذيعها المحطتان الإذاعيتان كي بي إس وإي بي إس لنشر ثقافة المساواة بين الجنسين. |
We commit ourselves to taking action to promote a culture of peace and dialogue at the local, national, regional and international levels and request the Secretary-General to explore enhancing implementation mechanisms and to follow up on those initiatives. | UN | ونلتزم باتخاذ إجراءات لنشر ثقافة السلام والحوار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، ونطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات لتنفيذ تلك المبادرات ومتابعتها. |
UNDP has also been supporting a comprehensive programme to promote a culture of peace and monitor the possession and use of small arms, in order to tackle the enormous challenge of rising crime and violence. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بدعم برنامج شامل لنشر ثقافة السلام ورصد حيازة الأسلحة الصغيرة واستعمالها من أجل التصدي للتحدي الهائل المتمثل في ارتفاع معدلات الجريمة والعنف. |
We commit ourselves to taking action to promote a culture of peace and dialogue at the local, national, regional and international levels and request the Secretary-General to explore enhancing implementation mechanisms and to follow up on those initiatives. | UN | ونلتزم باتخاذ إجراءات لنشر ثقافة السلام والحوار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، ونطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات لتنفيذ تلك المبادرات ومتابعتها. |
:: Teaching staff were trained to spread a culture of human rights in schools | UN | - إعداد كوادر من المدرّسين لنشر ثقافة حقوق الإنسان بالمدارس. |
Morocco requested information on efforts to spread a culture of human rights through school education as well as training for government, judicial and security personnel. | UN | وطلب المغرب معلومات عن الجهود المبذولة لنشر ثقافة حقوق الإنسان عن طريق التعليم المدرسي، ومعلومات عن التدريب المقدم للعاملين في الحكومة والجهاز القضائي وأجهزة الأمن. |
We hope that efforts to spread a culture of peace and to instil the ideals of tolerance and peaceful coexistence will continue throughout and beyond the International Decade for a culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World. | UN | ونأمل أن تستمر تلك الجهود لنشر ثقافة السلام وغرس مفاهيم التسامح والتعايش السلمي في إطار العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم وما بعده. |
The Aflatoun programme to disseminate a culture of children's rights and provide social and financial education | UN | برنامج أفلاطون لنشر ثقافة حقوق الطفل والتعليم المالي والاجتماعي |
The Aflatoun programme to disseminate a culture of children's rights and provide social and financial education | UN | برنامج أفلاطون لنشر ثقافة حقوق الطفل والتعليم المالي والاجتماعي |
2. Promotion and protection of human rights principles and establishment of a national strategy to disseminate a culture of human rights (recommendations 2, 3, 4, 19 and 34) | UN | 2- مجال تعزيز و حماية مبادئ حقوق الإنسان و وضع إستراتيجية وطنية لنشر ثقافة حقوق الإنسان (التوصية رقم 2 و 3 و4 و19 و 34) |
It asked what mechanisms had been established to spread the culture of political participation. It made a recommendation. | UN | وسألت عن الآليات التي أُنشئت لنشر ثقافة المشاركة السياسية، وقدمت توصية. |
Strong information campaigns by public authorities or others can raise awareness about hate speech and the harm that it causes and about the continued importance of a culture of tolerance and peace and its associated ethics. | UN | فشن حملات إعلامية قوية، تنظمها السلطات العامة أو غيرها، يمكن أن يؤدي إلى التوعية بخطاب الكراهية وبالضرر الذي يسببه، والتوعية بالأهمية المستمرة لنشر ثقافة تسامح وسلام وما يرتبط بها من أخلاقيات. |
A platform for data and information collection would enable departments to share data and information productively, both to provide concrete data analysis on specific topics and, more generally, to foster a culture of data sharing within the United Nations system. | UN | ومن شأن إيجاد منهاج لجمع البيانات والمعلومات أن يمكن الإدارات من تبادل البيانات والمعلومات بصورة منتجة، لإتاحة إجراء تحليلات واقعية للبيانات المتعلقة بمواضيع معينة، وبشكل أعم، لنشر ثقافة تبادل البيانات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The new divisions established as part of the Department's reorientation, one speaker noted, might provide a way to disseminate the culture of peace and strengthen mutual respect among cultures and civilizations. | UN | وأشار متكلم آخر إلى أن الشُعب الجديدة المنشأة ضمن عملية إعادة توجيه الإدارة يمكن أن توفر وسيلة لنشر ثقافة السلام، وتعزيز الاحترام المتبادل بين الثقافات والحضارات. |
Through national adoption, the Guidelines aim to establish a culture of respect for not creating debris in space. | UN | وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى اعتمادها قطرياً لنشر ثقافة احترام الفضاء والامتناع عن تلويثه بالحطام. |
The reform also offered a strong foundation for disseminating a culture of peace and strengthening respect among cultures and civilizations. | UN | كما يقدِّم الإصلاح أساساً متيناً لنشر ثقافة السلم وتوطيد الاحترام بين الثقافات والحضارات. |