"لنشر معلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to disseminate information
        
    • dissemination of information
        
    • to spread information
        
    • for publishing information
        
    • in disseminating information
        
    • to promulgate information
        
    Television, radio and newspapers have all been used to disseminate information on human trafficking to national populations. UN واستُخدم كل من التلفزيون والإذاعة والصحف لنشر معلومات عن الاتجار بالبشر على السكان الوطنيين.
    In addition, efforts were under way, particularly by NGOs, to disseminate information about the Convention to the general public. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُبذل الجهود وخاصة من جانب المنظمات غير الحكومية لنشر معلومات عن الاتفاقية على الجمهور العام.
    Use of information technology to disseminate information on adverse effects of amphetamine-type stimulants UN استخدام تكنولوجيا المعلومات لنشر معلومات عن الآثار السلبية للمنشّطات الأمفيتامينية
    Steps are being taken to disseminate information about women's rights. UN وتُتَّخذ خطوات لنشر معلومات عن حقوق المرأة.
    Her Government was also considering further measures for the dissemination of information about the Decade and the provision of financial support for the various initiatives taken in that context. UN وتدرس الحكومة، كذلك، تدابير إضافية لنشر معلومات عن العقد وتوفير الدعم المالي لشتى المبادرات المتخذة بهذه المناسبة.
    Use of information technology to disseminate information on adverse effects of amphetamine-type stimulants UN استخدام تكنولوجيا المعلومات لنشر معلومات عن الآثار السلبية للمنشطات الأمفيتامينية
    Switzerland should be commended for its efforts to disseminate information via the Internet on the privileges, immunities, duties and responsibilities of staff members of organizations based in that country. UN ويثني المفتشان على سويسرا لما تبذله من جهود لنشر معلومات عبر شبكة الإنترنت عن امتيازات وحصانات وواجبات ومسؤوليات موظفي المنظمات التي يقع مقرها في ذلك البلد.
    Social media will be utilized to disseminate information on cooperatives; hence the electronic newsletter has been discontinued UN وستستخدم وسائط الإعلام الاجتماعية لنشر معلومات عن التعاونيات ومن ثم توقف إصدار الرسالة الإلكترونية.
    In addition, UNHCR increasingly made use of social media to disseminate information on statelessness issues. IV. Outlook UN وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت المفوضية بشكل متزايد وسائل التواصل الاجتماعي لنشر معلومات عن قضايا انعدام الجنسية.
    The system was also used to disseminate information on the Covenant and other international human rights instruments that had been ratified. UN ويُستخدَم هذا النظام أيضاً لنشر معلومات عن العهد وعن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها كازاخستان.
    The Government was taking measures to disseminate information about contraceptives and to improve their availability. UN وتتخذ الحكومة حاليا تدابير لنشر معلومات عن موانع الحمل وتحسين توافرها.
    76. The Office continuously holds public gatherings at community levels to disseminate information about the responsibilities of the office at grassroots levels. UN 76- ويعقد المكتب باستمرار اجتماعات علنية على صعيد المجتمع المحلي لنشر معلومات عن مسؤولياته على مستوى القاعدة الشعبية.
    However, in recent years there have been considerable efforts by SIG, development partners, NGOs and civil society organisations to disseminate information regarding the formal justice system to all citizens. UN بيد أن السنوات الأخيرة شهدت جهودا كبيرة لنشر معلومات عن نظام العدالة الرسمي بين المواطنين جميعا، وهي جهود اضطلعت بها الحكومة مع الشركاء الإنمائيين والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    29. Efforts have been made to disseminate information about the Office and to ensure that the application process is simple and easily accessible. UN 29 - وقد بذلت جهود لنشر معلومات عن المكتب ولضمان بساطة وسهولة عملية التقدم بالطلبات.
    The work of the Department should be further enhanced so as to disseminate information to an ever-increasing audience in the Spanish-speaking world on the activities of the United Nations. UN وينبغي زيادة تعزيز العمل الذي تقوم به الإدارة لنشر معلومات بشأن أنشطة الأمم المتحدة توجه إلى العدد المتزايد من المتلقين في البلدان الناطقة بالإسبانية.
    He welcomed the continued collaboration of the Department of Public Information and the Department of Political Affairs with administering Powers to disseminate information on decolonization and provide assistance to the Territories. UN ورحب باستمرار تعاون إدارة الإعلام وإدارة الشؤون السياسية في الدول القائمة بالإدارة لنشر معلومات عن إنهاء الاستعمار وتقديم المساعدة إلى الأقاليم.
    Campaigns to disseminate information on the rights of migrant workers have been implemented and several mechanisms has been made available to migrant workers facing mistreatment, including through the National Human Rights Commission. UN ونُظمت حملات لنشر معلومات عن حقوق العمال الأجانب، وأتيحت آليات عدة للعمال الأجانب الذين يتعرضون لسوء المعاملة، بوسائط منها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    27. Measures have been put in place to disseminate information on the judicial system to the public and enhance public access to justice on an equal basis. UN 27- واتُخذت تدابير لنشر معلومات للجمهور عن النظام القضائي بغية تحسين سبل احتكام الجمهور إلى القضاء على قدم المساواة.
    Provide resources to establish systems for public dissemination of information about the effects of ozone and UV changes on human health and the environment. UN توفير الموارد لإنشاء نظم لنشر معلومات على الجمهور تتعلق بتأثيرات التغييرات في الأوزون والأشعة فوق البنفسجية على صحة البشر والبيئة.
    8. Mr. Karim Amer's trial appeared intended as a warning by the authorities to other bloggers who dare criticize the Government or use their blogs to spread information considered harmful to the country's reputation. UN 8- ويبدو أن الهدف من محاكمة السيدة كريم عامر كان توجيه إنذار من السلطات إلى المدوّنين الآخرين الذين يتجاسرون على نقد الحكومة أو استعمال مدوناتهم لنشر معلومات تعتبر ضارة بسمعة البلد.
    According to the information received, the authorities have indicated that the two journalists were arrested for publishing information “contrary to public order and public interest” and “issuing an anti-establishment communiqué”. UN ووفقا للمعلومات التي وردت، أوضحت السلطات أن الصحفيين قبض عليهما لنشر معلومات )مناقضة للنظام العام والمصلحة العامة( و )إصدار بلاغ مناهض للسلطات الحاكمة(.
    The website had proven to be a very useful tool in disseminating information on the work of the United Nations on decolonization. UN وقد تبين أن الموقع مفيد للغاية كأداة لنشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    The United Nations and FAO will continue their efforts to promulgate information about the Assistance Fund by all appropriate means. UN وستواصل الأمم المتحدة والفاو جهودهما لنشر معلومات عن صندوق المساعدة، وذلك باستخدام كافة الوسائل المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus