subject to the fundamental principles of its domestic legal system, | UN | ورهنا بالمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، |
1. Each State Party shall undertake, in accordance with the fundamental principles of its domestic legal system, to make punishable one or both of the following types of conduct: | UN | ١ - تتعهد كل دولة طرف ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، بأن توجب العقاب على أحد نمطي السلوك التاليين أو على كليهما : |
1. Each State Party shall undertake, in accordance with the fundamental principles of its domestic legal system, to make punishable one or both of the following types of conduct: | UN | ١ - تتعهد كل دولة طرف ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، بأن تفرض عقوبة على أحد نمطي السلوك التاليين أو كليهما : |
The Dominican Republic is recommended to adopt the measures that may be necessary to implement other special investigative techniques, to the extent permitted by the basic principles of its domestic legal system and in accordance with the conditions prescribed by its domestic law. | UN | توصَى الجمهوريةُ الدومينيكية باعتماد ما قد يلزم من تدابير لتنفيذ تقنيات تحرٍّ خاصة أخرى، بالقدر الذي تسمح به المبادئ الأساسية لنظامها القانوني الداخلي وبما يتفق مع الشروط التي ينص عليها قانونها الداخلي. |
and [, subject to the fundamental principles of its domestic legal system,] Proposal of the delegation of Japan (A/AC.254/5/Add.4). | UN | و ]رهنا بالمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ،[اقتراح وفد اليابان (A/AC.254/5/Add.4) . |
2. In carrying out its obligations under the Convention, each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in conformity with the fundamental principles of its domestic legal system. | UN | ٢ - على كل دولة طرف ، لدى تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقية ، أن تتخذ ما يلزم من التدابير ، بما فيها التدابير التشريعية والادارية ، وفقا للمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي . |
and [, subject to the fundamental principles of its domestic legal system,] Proposal of the delegation of Japan (A/AC.254/5/Add.4). | UN | و ]رهنا بالمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ،[اقتراح وفد اليابان (A/AC.254/5/Add.4) . |
2. In carrying out its obligations under the Convention, each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in conformity with the fundamental principles of its domestic legal system. | UN | ٢ - على كل دولة طرف ، لدى تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقية ، أن تتخذ ما يلزم من التدابير ، بما فيها التدابير التشريعية والادارية ، وفقا للمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي . |
“1. Each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic legal system, to ensure the implementation of its obligations under this Convention. | UN | " ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير ، بما فيها تدابير تشريعية ، وادارية ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، ضمانا لتنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية . |
1. Each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic legal system, to ensure the implementation of its obligations under this Convention. | UN | ١ - يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير ، بما فيها تدابير تشريعية وادارية ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، لضمان تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقية . |
“1. Each State Party shall take the necessary measures, including legislative and administrative measures, in accordance with the fundamental principles of its domestic legal system, to ensure the implementation of its obligations under this Convention. | UN | " ١ - يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير ، بما فيها تدابير تشريعية ، وادارية ، وفقا للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ، ضمانا لتنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقية . |
:: Include in its future legislative reforms the possibility of using controlled delivery and other special investigative techniques, such as electronic surveillance and undercover operations, in corruption cases (art. 50, paras. 1 and 4), to the extent permitted by the basic principles of its domestic legal system. | UN | :: أن تدرج إمكانية استخدام أسلوب التسليم المراقَب وأساليب التحرِّي الخاصة الأخرى، مثل الترصد الإلكتروني والعمليات السرية في قضايا الفساد، في إصلاحاتها التشريعية المستقبلية (الفقرتان 1 و4 من المادة 50)، وذلك بقدر ما تسمح به المبادئ الأساسية لنظامها القانوني الداخلي. |
and [, subject to the fundamental principles of its domestic legal system,] Proposal of the delegation of Japan (A/AC.254/5/Add.4). | UN | أو الايعاز بارتكاب تلك الجريمة أو المساعدة أو التحريض عليه أو تيسيره أو اسداء المشورة بشأنه ؛ و ]رهنا بالمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ،[اقتراح وفد اليابان (A/AC.254/5/Add.4) . |
and [, subject to the fundamental principles of its domestic legal system,] Proposal of the delegation of Japan (A/AC.254/5/Add.4). | UN | أو الايعاز بارتكاب تلك الجريمة أو المساعدة أو التحريض عليه أو تيسيره أو اسداء المشورة بشأنه ؛ و ]رهنا بالمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي ،[اقتراح وفد اليابان (A/AC.254/5/Add.4) . |
6. Thus we propose to insert the phrase “Subject to the fundamental principles of its domestic legal system” between subparagraphs 1 (a) and (b) of article 3. | UN | ٦ - وهكذا فاننا نقترح ادراج عبارة " مع مراعاة المبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي " بين الفقرتين الفرعيتين ١ )أ( و )ب( من المادة ٣ . |