"لنظام التحقق" - Traduction Arabe en Anglais

    • verification regime
        
    • verification system
        
    • inspections regime
        
    But we have to do more in this area if our verification regime is to remain a credible deterrent. UN ولكن يتعين علينا المزيد من العمل في هذا المجال إذا أردنا لنظام التحقق أن يبقى رادعا موثوقا.
    The scientific applications of the verification regime of the Preparatory Commission for the CTBT Organization (CTBTO) have proved to be a critical resource, including in disaster prediction and preparedness. UN والتطبيقات العلمية لنظام التحقق الذي وضعته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد ثبت أنها مورد هام، بما في ذلك التنبؤ بالكوارث والتأهب لها.
    In that regard, it is essential that Israel accede to the NPT and place its nuclear installations under the verification regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وفي ذلك الصدد، من المهم للغاية أن تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تخضع منشآتها النووية لنظام التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Through commitment and very hard work, we are approaching the point of readiness for the Treaty's entry into force and the preparedness level of the verification system. UN ومن خلال الالتزام والعمل الدؤوب، بتنا نقترب من نقطة التأهب لدخول المعاهدة حيز النفاذ ومستوى الاستعداد لنظام التحقق.
    They proved the value of the verification system to the international community. UN وبرهنا على ما لنظام التحقق من قيمة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    All major components of the verification system must be ready to operate by the time of entry into force. UN ويجب أن تكون جميع العناصر الرئيسية لنظام التحقق جاهزة للعمل بحلول موعد بدء النفاذ.
    In this sense, the European Union believes that the operational readiness of the verification regime can help promote its entry into force. UN وفي هذا الاتجاه، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الجاهزية التشغيلية لنظام التحقق يمكن أن تساعد على تعزيز بدء نفاذ المعاهدة.
    In this sense, the European Union believes that the operational readiness of the verification regime can help promote its entry into force. UN وفي هذا الاتجاه، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الجاهزية التشغيلية لنظام التحقق يمكن أن تساعد على تعزيز بدء نفاذ المعاهدة.
    The somewhat slower pace of work has been outweighed by the transition to substantive and meaningful negotiations on the concrete components of the verification regime. UN هذا، وتباطؤ خطى العمل نوعاً ما عوّضه الانتقال إلى مفاوضات موضوعية مفيدة بشأن العناصر الملموسة لنظام التحقق.
    Another key element of the Treaty's verification regime being developed is on-site inspections. UN وأحد العناصر الرئيسية الأخرى لنظام التحقق التي يجري تطويرها التفتيش الموقعي.
    The reliable performance of the verification regime and the example of the growing number of States ratifying the Treaty should, I hope, help all the Annex 2 States to take a positive decision. UN وينبغي أن يساعد الأداء الذي يمكن التعويل عليه لنظام التحقق والقدوة الحسنة للعدد المتنامي من الدول التي تصادق على المعاهدة، كما آمل، كل دول المرفق الثاني على اتخاذ قرار إيجابي.
    Fourthly, the onsite inspection element of the CTBT verification regime must be built. UN رابعا، يجب بناء عنصر التفتيش الموقعي لنظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    The verification regime established under the CTBT is unparalleled in its global reach. UN ولا يوجد مثيل لنظام التحقق المنشأ بموجب معاهدة حظر التجارب النووية من حيث اتساع نطاقه العالمي.
    Since the CTBT is not yet in force, it is hard to imagine that its verification regime could be further developed. UN فحيث أن معاهدة الحظر هذه لم تدخل بعد حيز النفاذ، من الصعب أن نتصور إمكانية التطوير الإضافي لنظام التحقق منها.
    All major components of the verification system must be ready to operate by the time of entry into force. UN ويجب أن تكون جميع العناصر الرئيسية لنظام التحقق جاهزة للعمل بحلول موعد بدء النفاذ.
    States that operate such intelligence may, in a one-way-traffic arrangement, provide information to the international verification system to help to put them on the right track on their investigations. UN والدول التي تستعمل مثل هذه المخابرات يمكن، بواسطة ترتيبات في اتجاه واحد، أن توفر المعلومات لنظام التحقق الدولي للمساعدة في وضعها على المسار الصحيح في تحقيقاتها.
    In this nerve centre of the verification system the incoming data are collected, processed, analysed and transmitted to States for final analysis. UN ويجري في هذا المركز الأساسي لنظام التحقق تجميع ومعالجة وتحليل البيانات الواردة ونقلها إلى الدول للتحليل النهائي.
    In relation to the option of a comprehensive or a focused approach, my delegation believes that the verification system should enhance its reliability by establishing an effectively verifiable mechanism. UN وفيما يتعلق بخيار اتباع نهج شامل أو مركز، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لنظام التحقق أن يحسن من موثوقيته بإنشاء آلية قابلة للتحقق منها بشكل فعال.
    Seismic monitoring is the primary technical means for the verification system. UN فرصد الزلازل يعتبر الوسيلة التقنية اﻷولية لنظام التحقق.
    We now have agreement on the basic elements of the verification system, which should enable a decision at least on the principle of the relationship. UN ولدينا اﻵن اتفاق على العناصر اﻷساسية لنظام التحقق يجب أن يمكّن من اتخاذ قرار على اﻷقل بشأن مبدأ العلاقة.
    The international community should apply all possible pressure to Israel to place its nuclear installations under the IAEA inspections regime, as called for by paragraph 5 of Security Council resolution 487 (1981). UN ويجب على المجتمع الدولي أن يمارس جميع الضغوط الممكنة على إسرائيل لإخضاع منشآتها النووية لنظام التحقق الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية كما هو وارد في الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 487 (1981).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus