Paragraphs 2 and 3 confirmed the principle of the general applicability of the Vienna regime of reservations to all treaties, including human rights treaties. | UN | وتؤكد الفقرتان ٢ و ٣ مبدأ التطبيق العام لنظام فيينا على جميع المعاهدات، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان. |
It would be a useful complement to the Vienna regime, and care should be taken not to call that regime into question. | UN | فهذا العمل مفيد في استكماله لنظام فيينا الذي يلزم الحرص على عدم المساس به. |
While such declarations are formally unilateral, most international scholarship and case law consider them as being part of a treaty relationship and as such falling within the Vienna regime. | UN | وصحيح أن هذه الإعلانات انفرادية من حيث الشكل، لكنها تندرج، حسب أغلبية الآراء الفقهية والاجتهادات القضائية الدولية، في خانة العلاقات التعاهدية، وبالتالي فهي تخضع لنظام فيينا. |
Concerning the general outline and the form of the results of the study, several members had reaffirmed that they favoured a guide to practice which filled the gaps of the Vienna regime. | UN | وفيما يتعلق بالمخطط العام وبشكل نتيجة الدراسة، أكد العديد من اﻷعضاء أنهم يفضلون اعتماد دليل للممارسات يكون مكملا لنظام فيينا. |
It is a question not of creating but of systematizing the applicable principles and rules in a reasonable manner, while introducing elements of progressive development, and of preserving the general spirit of the Vienna system. | UN | فالأمر لا يتعلق باستحداث مبادئ وقواعد يمكن تطبيقها تطبيقاً معقولاً وإنما بالتنظيم المنهجي لتلك المبادئ والقواعد وإدخال عناصر من التطوير التدريجي، مع الحفاظ على الروح العامة لنظام فيينا. |
It was pointed out that the Commission was wise not to undertake a major revision of the Vienna regime, which had functioned well and had encouraged universal adherence to multilateral treaties. | UN | وأشير إلى أن اللجنة كانت صائبة لعدم قيامها بإجراء تنقيح رئيسي لنظام فيينا الذي يعمل جيدا، وشجعت على الانضمام الشامل للمعاهدات المتعددة الأطراف. |
130. Also excluded are declarations of acceptance of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice, which, although they are also unilateral as to their form, fall under the Vienna regime on the law of treaties. | UN | 130- وبالمثل، تستثنى من هذه القاعدة إعلانات القبول بالولاية الإجبارية لمحكمة العدل الدولية، التي وإن كانت أيضا إعلانات انفرادية من منظور شكلي، إلا أنها تخضع لنظام فيينا لقانون المعاهدات. |
Such a guideline would no doubt have the merit of highlighting this key principle of the Vienna regime while not departing from the language of the 1969 and 1986 Conventions, since the wording used above is precisely that of the chapeau of article 19. | UN | ولا شك أن من مزايا اعتماد مبدأ توجيهي من هذا القبيل إبرازُ هذا المبدأ الأساسي لنظام فيينا مع عدم الابتعاد عن صياغة اتفاقيتي عامي 1969 و 1986، بما أن الصياغة المختارة أعلاه تكرر " تمهيد " المادة 19. |
5. Draft guideline 2.1.8 required further careful consideration. According to the Vienna regime, it was for States parties to a treaty to test the compatibility of a reservation with the treaty. They could raise objections and have them transmitted to other parties through the depositary. | UN | 5 - ومضى يقول إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 يتطلب مزيداً من دقة النظر، فطبقاً لنظام فيينا يترك للدول الأطراف في معاهدة ما أن تختبر مدى تواؤم أي تحفظ مع المعاهدة وبوسعها إبداء اعتراضات ومن ثم إبلاغها إلى الأطراف الأخرى عن طريق الوديع. |
(2) The travaux préparatoires of the Vienna regime in respect of objections leave no doubt as to the lack of connection between the permissibility of a reservation and the reactions thereto. | UN | 2) وانفصام الصلة بين جواز التحفظ وردود الفعل عليه يتضح بما لا يدع مجالاً للبس في الأعمال التحضيرية لنظام فيينا المتعلق بالاعتراضات(). |
95. The travaux preparatoires of the Vienna regime in respect of objections leave no doubt as to the lack of connection between the validity of a reservation and the reactions thereto. | UN | 95 - وانفصام الصلة بين صحة التحفظ وردود الفعل عليه يتضح بما لا يدع مجالا للبس في الأعمال التحضيرية لنظام فيينا المتعلق بالاعتراضات(). |
(2) The travaux préparatoires of the Vienna regime in respect of objections leave no doubt as to the lack of connection between the permissibility of a reservation and the reactions thereto. | UN | 2) وانفصام الصلة بين جواز التحفظ وردود الفعل عليه يتضح بما لا يدع مجالا للبس في الأعمال التحضيرية لنظام فيينا المتعلق بالاعتراضات(). |
14. Ghana fully endorsed the view expressed by the Commission in paragraph 76, subparagraphs (a) and (b), of its report, concerning the universality of the Vienna regime and its application to human rights treaties. | UN | ١٤ - وأردف قائلا إن غانا تؤيد دون تحفظ وجهة النظر التي أعربت عنها لجنة القانون الدولي في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من الفقرة ٧٦ من تقريرها، فيما يخص الطابع الشمولي لنظام فيينا وانطباقه على معاهدات حقوق اﻹنسان. |
The International Law Commission, having had to consider the capacity of federal units to conclude treaties, had already decided that that capacity could be exercised only by a composite State as an international legal person that was internationally responsible for treaty relations under the Vienna regime on the law of treaties. | UN | وأن لجنة القانون الدولي، التي كان من المتعين عليها أن تنكب على النظر في قدرة الوحدات التي تتكون منها الدولة الاتحادية على إبرام المعاهدات، قد خلصت بالفعل إلى أن هذه القدرة لا يمكن أن تمارس من قبل دولة مركبة تعد شخصا اعتباريا دوليا يتحمل المسؤولية الدولية عن العلاقات التعاهدية طبقا لنظام فيينا لقانون المعاهدات. |
This problem was particularly difficult in the case of human rights treaties when the objecting State would like to regard the reserving State as party to the treaty without the reservation, departing thus from the usual effect of the Vienna regime whereby the effect of an objection to a reservation was that the provisions to which the reservation related did not apply between the two States to the extent of the reservations. | UN | وتتجلى صعوبة هذه المشكلة بصفة خاصة في حالة معاهدات حقوق اﻹنسان حين تود الدولة المعترضة أن تعتبر الدولة المتحفظة طرفا في المعاهدة بدون التحفظ، وهذا يخالف اﻷثر المعتاد لنظام فيينا الذي بمقتضاه يتمثل تأثير الاعتراض على تحفظ في عدم انطباق اﻷحكام التي يتعلق بها هذا التحفظ بين الدولتين إلى الحد الذي تذهب إليه التحفظات. |
143. As the formula which we must take as the point of departure, in accordance with the Vienna regime on the law of treaties, certain persons may without authorization act and bind the State in its international relations (Heads of State, Heads of Government and Ministers for Foreign Affairs), on the assumption that these individuals have full powers to do so. | UN | 143- ويمكننا، وفقا لنظام فيينا لقانون المعاهدات، الانطلاق من نهج يمكن بعض الأشخاص من التصرف وإلزام الدولة في علاقاتها الدولية بدون الحصول على إذن (مثل رئيس الدولة والحكومة وكذلك وزير الخارجية)، على افتراض أن لهؤلاء الأشخاص كامل الصلاحيات التي تخول لهم القيام بذلك. |
It is a question not of creating, but of systematizing, the applicable principles and rules in a reasonable manner and of preserving the general spirit of the Vienna system. | UN | والمطلوب ليس وضع مبادئ وقواعد جديدة، وإنما تنظيم المبادئ والقواعد القابلة للتطبيق على نحو معقول مع الحفاظ على الروح العامة لنظام فيينا. |
It is a question not of creating, but of systematizing, the applicable principles and rules in a reasonable manner while introducing elements of progressive development, and of preserving the general spirit of the Vienna system. | UN | فالأمر لا يتعلق باستحداث مبادئ وقواعد يمكن تطبيقها تطبيقاً معقولاً وإنما بالتنظيم المنهجي لتلك المبادئ والقواعد وإدخال عناصر من التطوير التدريجي، مع الحفاظ على الروح العامة لنظام فيينا. |