"لنظرائهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their counterparts
        
    • their peers
        
    • peer
        
    • of comparable
        
    • for counterparts
        
    127. Juveniles in prison are also part of society and should be afforded the same opportunity as their counterparts outside prison. UN ٧٢١- يشكل اﻷحداث جزءا من المجتمع ومن ثم ينبغي أن تتاح لهم نفس الفرص التي تتاح لنظرائهم خارج السجن.
    However, because of leave requirements, mission-based investigators had less time available for investigations than their counterparts in regional centres. UN ومع ذلك، ونظرا لمتطلبات الإجازات في البعثات، فإن المحققين الملحقين بالبعثات لا يتيسر لهم وقت كاف لإجراء التحقيقات بقدر ما يتوافر لنظرائهم في المراكز الإقليمية.
    Many youth did not have the same access to opportunities as their counterparts without disabilities did, including access to information concerning reproductive health and services, education and employment. UN والعديد من هؤلاء الشباب لا يستفيدون من نفس الفرص المتاحة لنظرائهم غير المعوقين، بما في ذلك إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة والخدمات الإنجابية، والتعليم، والعمالة.
    108. Furthermore, the draft Law states that the representatives of the relevant entities will be selected by their peers, with the exception of the representative of the executive branch, who does not have voting rights. UN 108 - ومن ناحية أخرى، يمنح مشروع القانون هذا صلاحية تعيين الممثلين عن الكيانات المعنية لنظرائهم باستثناء ممثل السلطة التنفيذية الذي ليس له حق التصويت.
    :: Increase awareness and education about human trafficking among vulnerable populations by engaging young people as peer trainers. UN :: زيادة الوعي بين السكان المستضعفين وتثقيفهم بشأن الاتجار بالبشر من خلال إشراك الشباب كمدربين لنظرائهم.
    The area staff were teachers, doctors and social workers, among others, whose salaries were determined by comparing the rates paid to their counterparts in the host countries. UN والموظفون المحليون هم مدرسون، وأطباء، وأخصائيون اجتماعيون، ضمن آخرين، وتحدد رواتبهم بالمقارنة مع الرواتب المدفوعة لنظرائهم في البلدان المضيفة.
    It concludes that the Committee would be applying a double standard if it were to hold court-appointed lawyers accountable to a higher degree of responsibility than their counterparts, and thus hold the State party responsible for their errors of judgement. UN وتخلص الدولة الطرف الى أن اللجنة إنما تطبق معيارا مزدوجا إذا ما حمﱠلت المحامين المعينين من قبل المحكمة درجة أعلى من المسؤولية أعلى مما تحمﱠل لنظرائهم من المحامين الموكلين بصفة خاصة، وبالتالي، إذا اعتبرت الدولة الطرف مسؤولة عما يقعون فيه من أخطاء في الحكم.
    All States Parties should take advantage of the Second Review Conference to elevate in 2009 to a high political level the matter of promoting universal acceptance of the Convention, including by seeking to ensure that their heads of state and government and ministers of foreign affairs and defence engage their counterparts from States not parties in promoting ratification or accession. UN `4` ينبغي أن تغتنم جميع الدول الأطراف فرصة انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني كي تطرح على مستوى سياسي رفيع في عام 2009 مسألة تشجيع القبول العالمي للاتفاقية، وذلك بطرق منها السعي لضمان إشراك رؤسائها ورؤساء حكوماتها ووزراء خارجيتها ودفاعها لنظرائهم من الدول غير الأطراف في تشجيع التصديق أو الانضمام.
    51. Some of the observers in the various zones are demanding housing similar to their counterparts in Damascus or financial reimbursement equivalent to the difference in accommodation rates resulting from the difference in hotel standards or accommodation in Damascus. UN 51 - بعض المراقبين في القطاعات يطالبون بسكن مماثل لنظرائهم في دمشق، أو بمقابل مادي يوازي فرق الإقامة نتيجة اختلاف مستوى الفنادق، أو البقاء في دمشق، وهي أمور لا تحتاج إلى تعليق.
    He stressed that, although the proposed increase would result in a high percentage of the entitlement vis-à-vis base salary, with respect to local staff the increase could be misleading because in absolute terms the level of hazard pay to local staff would still remain significantly below that granted to their counterparts and other staff facing the same hazardous conditions. UN وأكد على أنه، رغم ما يبدو من أن الزيادة المقترحة سوف تؤدي إلى ارتفاع نسبة البدل للمرتب الأساس، فيما يتعلق بالموظفين المحليين، فهذه الزيادة يمكن أن تكون مضللة لأن مستوى بدل المخاطر للموظفين المحليين، بالأرقام الحقيقية، سوف يظل أدنى بقدر هام من مستوى البدل الممنوح لنظرائهم ولسائر الموظفين الذين يعيشون في نفس الأوضاع الخطرة.
    International staff in Gaza were paid a post adjustment of 10.7 per cent compared with 3.9 per cent for their counterparts in Amman (rates as at July 2001). UN فالموظفون الدوليون في غزة يحصلون على تسوية لمقر العمل تبلغ 10.7 في المائة بالمقارنة بنسبة قدرها 3.9 في المائة لنظرائهم في عمان (كان هذان هما المعدلان في تموز/يوليه 2001).
    54. A larger question is whether the Organization needs to maintain United Nations Information Centres in high-cost developed countries, whose populations have relatively greater access to a wide range of sources of information than their counterparts in the developing world. UN 54 - وثمة سؤال أكبر من ذلك ويتعلق بما إذا كانت المنظمة تحتاج إلى الإبقاء على مراكز الإعلام في البلدان متقدمة النمو التي ترتفع فيها التكاليف وتتيسر لسكانها فرص الوصول بصورة أكبر لطائفة واسعة من مصادر المعلومات لا تتوافر لنظرائهم في العالم النامي.
    22. Regarding volatility per se, farmers in most developing countries lack the ability of their counterparts in higher-income countries to insure against short-term commodity price risk through financial market instruments. UN 22 - وفيما يتعلق بالتقلبات في حد ذاتها فإن المزارعين في معظم البلدان النامية يفتقرون إلى القدرات المتاحة لنظرائهم في البلدان المرتفعة الدخل من أجل التأمين ضد المخاطر المتعلقة بأسعار السلع الأساسية على المدى القصير عن طريق آليات سوقية مالية.
    Men aged between 20 and 49 years, those who had ever been married, and those without any secondary education `were more likely than their counterparts to have had more than one sexual partner in the past 12 months.' UN ومن الأرجح أن يكون للرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و 49 سنة والذين لم يتزوجوا مطلقا، ولم يتلقوا أي تعليم ثانوي، شركاء جنسيون خلال فترة الإثني عشر شهرا الماضية أكثر مما كان لنظرائهم().
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the time-sheet analysis conducted by OIOS revealed that investigators in missions dedicated 57 per cent of their available time to operational matters (instead of administrative matters), compared with 64 per cent for their counterparts in the centres. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تحليل الكشوف الزمنية الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية كشف أن المحققين في البعثات يكرسون 57 في المائة من وقتهم المتاح للمسائل التشغيلية (عوض المسائل الإدارية)، مقارنة بـ 64 في المائة لنظرائهم في المراكز.
    For calculating the base/floor salary scale, a comparison is made between the net base salaries of United Nations officials at the mid-point of the scale (P-4, step VI, at the dependency rate) and the corresponding salaries of their counterparts in the United States federal civil service, those at step 6 in grades GS-13 and GS-14. UN ولحساب جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، جرت مقارنة بين المرتبات الأساسية الصافية لموظفي الأمم المتحدة في نقطة منتصف الجدول (ف - 4، الدرجة السادسة، بمعدل المعيل) والمرتبات المقابلة لنظرائهم في الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة، لشاغلي الدرجة 6 بالرتبتين ع - 13 و ع - 14.
    All States Parties should take advantage of the Second Review Conference to elevate in 2009 to a high political level the matter of promoting universal acceptance of the Convention, including by seeking to ensure that their heads of state and government and ministers of foreign affairs and defence engage their counterparts from States not parties in promoting ratification or accession. UN `4` ينبغي أن تغتنم جميع الدول الأطراف فرصة انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني كي تطرح على مستوى سياسي رفيع في عام 2009 مسألة تشجيع القبول العالمي للاتفاقية، وذلك بطرق منها السعي لضمان إشراك رؤسائها ورؤساء حكوماتها ووزراء خارجيتها ودفاعها لنظرائهم من الدول غير الأطراف في تشجيع التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Periodic adjustments are made on the basis of a comparison of net base salaries of United Nations officials at the midpoint of the scale (P-4, step VI, at the dependency rate) with the corresponding salaries of their counterparts in the United States federal civil service (step VI in grades GS-13 and GS-14, with a weight of 33 per cent and 67 per cent, respectively). UN وتجرى تسويات دورية على أساس مقارنة صافي المرتبات الأساسية لموظفي الأمم المتحدة عند نقطة الوسط بالجدول (الرتبة ف-4، الدرجة السادسة، بمعدل الإعالة) بالمرتبات المقابلة لنظرائهم في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة (الدرجة السادسة من الرتبتين ع-13 و ع -14، بوزن ترجيحي نسبته 33 في المائة و 67 في المائة على التوالي).
    Some doubts were raised about the ability and willingness of African leaders to implement NEPAD's voluntary African peer Review Mechanism effectively in order to monitor the economic and political performance of their peers. UN وأُثيرت بعض الشكوك حول قدرة ورغبة القادة الأفارقة في تنفيذ آلية أفريقية طوعية لاستعراض النظراء() بصورة فعالة لرصد الأداء الاقتصادي والسياسي لنظرائهم.
    There are no peer support programmes. UN ولا توجد أي برامج تتيح دعم الناجين لنظرائهم.
    Where social security schemes for such workers are based on occupational activity, they should be adapted so that they enjoy conditions equivalent to those of comparable fulltime workers. UN وعندما تستند مخططات الضمان الاجتماعي لتوفير العمال إلى النشاط المهني، فإن من الواجب تكييفها بحيث يتمتع هؤلاء العمال بشروط مساوية لنظرائهم العاملين على أساس التفرغ.
    For 2007/08, $20,900 is requested to cover the travel costs of Headquarters staff in connection with the conduct of two training workshops for counterparts in the Local Committees on Contracts and Local Property Survey Boards. UN ويلزم اعتماد مبلغ قدره 900 20 دولار للفترة 2007-2008 لتغطية تكاليف سفر موظفي المقر فيما يتعلق بعقد حلقتي تدريب لنظرائهم في لجان العقود المحلية ومجالس حصر الممتلكات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus