"لنفس الأسباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the same reasons
        
    • the same grounds
        
    • for the reasons
        
    • for the same reason
        
    • on similar grounds
        
    • very reasons
        
    • of the same reasons
        
    • reasons he had
        
    She supported the nomination of Sir Nigel Rodley for the same reasons as Ms. Wedgwood. UN وأضافت أنها تؤيد ترشيح السير نايجل رودلي لنفس الأسباب التي ذكرتها السيدة ويدجوود.
    Yet displaced persons fled their homelands or habitual residence for the same reasons as refugees, and were confronted by the same problems. UN هذا مع أن المشردين يغادرون أوطانهم أو أماكن سكنهم المعتادة لنفس الأسباب كاللاجئين ويواجهون المشاكل نفسها.
    Should it fail and the Russian draft be put to a vote, we will abstain on that as well for the same reasons. UN وإذا لم يعتمد ذلك الاقتراح وطرح المشروع الروسي للتصويت عليه فإننا سنمتنع عن التصويت أيضا لنفس الأسباب.
    For example, at least three magistrates who had either disciplinary measures or criminal sentences held against them were promoted, whereas a number of magistrates were dismissed on the same grounds. UN على سبيل المثال، تمت ترقية ثلاثة قضاة على الأقل كانت قد صدرت بحقهم تدابير تأديبية أو عقوبات جنائية، في حين تم عزل عدد من القضاة لنفس الأسباب.
    A complaint by the author to the President of the Court of Appeal was dismissed on the same grounds. UN كما رفضت شكوى قدمها صاحب البلاغ إلى رئيس محكمة الاستئناف لنفس الأسباب.
    It wished to request that a vote should be taken on the draft, for the reasons that it had stated earlier. UN وطلب التصويت عليه لنفس اﻷسباب التي عرضها سابقا.
    The ratio was also maintained in 1997 for the same reasons. UN واستبقيت هذه النسبة أيضا في عام 1997 لنفس الأسباب.
    IDPs flee their homes for the same reasons as refugees, but remain within their own country and are thus subject to the laws of that state. UN ويفر هؤلاء المشردون داخليا من بيوتهم لنفس الأسباب التي تدفع اللاجئين إلى الفرار، ولكنهم يمكثون داخل بلدهم وبالتالي فهم يخضعون لقوانين تلك الدولة.
    The ratio was also maintained in 1997 for the same reasons. UN واستبقيت هذه النسبة في عام 1997 لنفس الأسباب.
    The related outputs have all been discontinued for the same reasons given above. UN أوقفت جميع النواتج ذات العلاقة لنفس الأسباب التي ذُكرت أعلاه.
    for the same reasons indicated in paragraph IV.69 above, the Advisory Committee does not recommend acceptance of this post. UN لنفس الأسباب الواردة في الفقرة رابعا - 69 أعلاه، لا توصي اللجنة الاستشارية بقبول إنشاء هذه الوظيفة.
    The Government of Maldives, in consultation with the Chinese authorities, has also attempted on several occasions to deport him, which he refused for the same reasons. UN وحاولت حكومة ملديف ترحيله، بالتشاور مع السلطات الصينية، في عدة مناسبات، ولكنه رفض لنفس الأسباب.
    A political detainee is a person detained for the same reasons as a political prisoner. Dismissed politicians UN أما المعتقل السياسي فهو كل من اعتقل لنفس الأسباب المذكورة في تعريف السجين السياسي.
    They recruited him after he was cut from The Farm for the same reasons that the CIA wanted him... Open Subtitles لقد جندوه بعد إخراجه من المزرعة لنفس الأسباب أن الإستخبارات أرادوه
    Perhaps for the same reasons you find it prudent to meet in a carriage. Open Subtitles ربما لنفس الأسباب التي جعلتك تدبرين لقاءنا في هذه العربة.
    At the same time, four other human rights associations were refused registration on the same grounds. UN ورفضت السلطات في الوقت ذاته، تسجيل أربع جمعيات أخرى لحقوق الإنسان لنفس الأسباب.
    It also persisted in its refusal to receive the paper on the distribution of competences and its transmittal letter on the same grounds. UN وصمم أيضا على رفضه لنفس الأسباب استلام ورقة توزيع الاختصاصات ورسالة الإحالة.
    The Supreme Court affirmed the decision of the Busan High Court on the same grounds. UN وأيَّدت محكمة النقض حكم محكمة بوسان العليا لنفس الأسباب.
    for the reasons mentioned in relation to the Country Ordinance on association and assembly, the country ordinance on prohibited associations will be amended in keeping with the Constitution of Aruba. UN وسيجري، لنفس اﻷسباب المشار اليها فيما يتعلق بالقرار القطري الخاص بالتجمع وتكوين الجمعيات، تعديل القرار القطري الخاص بالجمعيات المحظورة ليتمشى مع دستور أروبا.
    Travel costs. The unutilized balance of $108,500 is attributable to the actual number of rotations (288) being lower than the estimate (350) for the same reason indicated above, as well as the actual average cost per rotation ($4,500) being lower than the estimated cost ($5,400). UN ٢ - تكاليف السفر - يرجع الرصيد غير المستخدم البالغ ٥٠٠ ١٠٨ دولار الى انخفاض العدد الفعلي للمناوبات )٢٨٨( عن العـــدد التقديري )٣٥٠( لنفس اﻷسباب المبينة أعلاه، وكذلك الى انخفاض متوسط التكلفة الفعلية للمناوبة الواحدة )٥٠٠ ٤ دولار( عن التكلفة التقديرية.
    2.9 On 16 June 1998 the Constitutional Court issued two written opinions dismissing both petitions on similar grounds. UN 2-9 وفي 16 حزيران/يونيه 1998، أصدرت المحكمة الدستورية قرارين خطيين رفضت فيهما كلا الطلبين لنفس الأسباب.
    It should be remembered that the Greek Cypriot administration had concluded similar agreements with Lebanon and Egypt which were objected to by the Turkish Cypriot side for the very reasons mentioned above. UN وحري بنا أن نُذكّر بأن الإدارة القبرصية اليونانية سبق لها إبرام اتفاقين مماثلين مع لبنان ومصر، اعترض عليهما الجانب القبرصي التركي لنفس الأسباب المذكورة أعلاه.
    They would go to banks to borrow for personal loans, and they would go to banks to borrow for commercial loans, many of the same reasons we go to banks today. Open Subtitles و سيذهبون إلى المصارف لإستلاف قروض تجارية. تماماً لنفس الأسباب التي تجعلنا نذهب إلى البنك اليوم.
    34. Mr. Winnick (United States of America) recalled that consensus had not been reached on the terms “sustained economic growth” and “sustainable development”; accordingly, he requested a vote on the draft resolution under consideration for the reasons he had given in connection with draft resolution A/C.2/52/L.48. UN ٣٤ - السيد وينيك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: ذكﱠر بأن عبارتي " النمو الاقتصادي المطرد " و " التنمية المستدامة " لم يحظيا بتوافق اﻵراء، وطلب إجراء تصويت على المشروع قيد النظر لنفس اﻷسباب التي عرضها فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.2/52/L.48.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus