"لنفس الفترة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same period
        
    • for that period
        
    • of the same
        
    This figure is significantly higher than for the same period last year. UN ويفوق هذا الرقم بشكل ملحوظ مثيله لنفس الفترة من العام الماضي.
    The number of health-care recipients over the same period increased from 55 to 70 per cent for both males and females alike. UN كما ازدادت نسبة الحاصلين على الرعاية الصحية من 55 في المائة إلى 70 في المائة لنفس الفترة وبشكل متساو لكلا الجنسين.
    The trade deficit fell to KM 2.85 billion for the same period, a decline of 16 per cent. UN وانخفض العجز التجاري بنسبة 16 في المائة لنفس الفترة ليصل إلى 2.85 بليون ماركا.
    Net expenditure for the same period amounted to $686,430,000, leaving an unencumbered balance of $150,472,000. UN وبلغ صافي النفقات لنفس الفترة 000 430 686 دولار، مما يخلف رصيدا حرا مبلغه 000 472 150 دولار.
    Contributions received for the same period amounted to $21,323,548, resulting in a shortfall of $2,616,007. UN وبلغت المساهمات التي وردت لنفس الفترة ما مقداره ٥٤٨ ٣٢٣ ٢١ دولارا، مما أدى إلى عجز قدره ٠٠٧ ٦١٦ ٢ دولارات.
    The total estimated expenditure for the same period amounts to $404,418,678 gross. UN وبلغ مجموع النفقات التقديرية لنفس الفترة مبلغا إجماليه ٦٧٨ ٤١٨ ٤٠٤ دولارا.
    The total support account costs as a percentage of total peacekeeping expenditure for the same period has averaged 3 per cent. UN وكان متوسط مجموع تكاليف حساب الدعم كنسبة مئوية من إجمالي نفقات حفظ السلام لنفس الفترة 3 في المائة.
    Middle income countries have also managed to maintain a share equivalent to roughly 49 per cent, on average, for the same period. UN وتمكنت بلدان الدخل المتوسط كذلك من المحافظة على حصة تساوي 49 في المائة تقريبا، في المتوسط، بالنسبة لنفس الفترة.
    Government revenue for the same period was revised upward from $650 million to an estimated $666 million. UN ونقحت إيرادات الحكومة لنفس الفترة فارتفعت من 650 مليون دولار إلى ما يقدر بمبلغ 666 مليون دولار.
    He shared the view of ACABQ that the second performance report should, for the purposes of consistency with results-based budgeting techniques, cover both programme and financial performance for the same period. UN وشارك رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية القائل بأن تقرير الأداء الثاني ينبغي، لأغراض التمشي مع تقنيات الميزنة القائمة على النتائج، أن تشمل الأداء البرنامجي والمالي لنفس الفترة.
    It was suggested that all persons subject to liability under the contract of carriage should be included in this provision, and that they should be subject to the same period of limitation. UN واقترح بأن يدرج في هذا الحكم جميع الأشخاص الخاضعين للمسؤولية بمقتضى عقد النقل، وبأن يكونوا خاضعين لنفس الفترة المحددة.
    This will be offset by estimated bank interest for the same period of $1,069,800. UN وسيُعادل ذلك بالفوائد المصرفية المقدرة لنفس الفترة بمبلغ 800 069 1 دولار من دولار الولايات المتحدة.
    This is lower than the response for the same period in 2003, when approximately 45 per cent of total requirements were funded. UN ويقل هذا عن الاستجابة لنفس الفترة في عام 2003، عندما جرى تمويل نحو 45 في المائة من إجمالي الاحتياجات.
    If such vital services are stopped owing to a delay in budget allocations, the Tribunal would have to stop its operations for the same period. UN وإذا توقفت هذه الخدمات الحيوية بسبب تأخر مخصصات الميزانية، سيتعين على المحكمة أن توقف عملياتها لنفس الفترة.
    Overall incidents of violence continue a downward trend and are lower than in the same period of the previous year; UN وتواصل حوادث العنف انخفاضها على وجه الإجمال وهي أقل من الحوادث المسجلة لنفس الفترة من السنة الماضية؛
    As for gender disparities, the male enrolment ratio rose from 81.7 per cent to 84.5 per cent, while the female enrolment ratio rose from 61.7 per cent to 65.7 per cent over the same period. UN أما على مستوى التفاوت بين الذكور والإناث فقد ارتفع معدل الالتحاق الإجمالي للذكور من 81.7 في المائة إلى 84.5 في المائة وللإناث من 61.7 في المائة إلى 65.7 في المائة لنفس الفترة.
    Spare parts and services are estimated at $4,400 for the same period. UN وتقدر قطع الغيار والخدمات ﺑ ٤٠٠ ٤ دولار لنفس الفترة.
    Spare parts and services are estimated at $100 per month for the same period. UN وتقدر تكاليف قطع الغيار والخدمات ﺑ ١٠٠ دولار شهريا لنفس الفترة.
    A woman who adopts a child is granted leave to look after the child for the same period as a mother with her own child. UN وتمنح المرأة التي تتبنى طفلاً إجازة للعناية بالطفل لنفس الفترة الممنوحة ﻷم عن ابنها بالولادة.
    The estimated expenditures for the same period amounted to $570,055,400 gross. UN ووصلت النفقات المقدرة لنفس الفترة الى مبلغ إجماليه ٤٠٠ ٠٥٥ ٥٧٠ دولار.
    During 1998-1999, the Women and Habitat programme of Habitat had an operational budget of US$ 734,000, which represented under 0.1 per cent of the Habitat budget for that period. UN وخلال عامي 1998-1999، كانت الميزانية المخصصة في الموئل للميزانية التنفيذية لبرنامج المرأة والموئل تصل إلى 000 734 دولار، أي أقل من 0.1 في المائة من ميزانية الموئل لنفس الفترة.
    ▪ Same home leave as staff members of the United Nations holding fixed-term appointments of the same duration UN إجازات لزيارة الوطن تعادل ما يحصل عليه موظفو الأمم المتحدة المعينون بعقود محددة المدة لنفس الفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus