"لنقص الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of resources
        
    • shortage of resources
        
    • resource constraints
        
    • insufficient resources
        
    • shortfalls
        
    • resource shortages
        
    • in resources
        
    The Agency is concerned about the lack of resources available to the Department of Finance. UN تبدي الوكالة قلقها لنقص الموارد المتاحة ﻹدارة الشؤون المالية.
    It is also concerned at the lack of resources in the field of vocational training. UN كما تشعر بالقلق لنقص الموارد في ميدان التدريب المهني.
    It is also concerned by the lack of resources in the field of vocational training. UN كما تشعر بالقلق لنقص الموارد في ميدان التدريب المهني.
    However, her delegation remained concerned about the future of the publication, given the shortage of resources available for the necessary work. UN وأضافت أن وفدها ما زال يساوره القلق بشأن مستقبل النشر، نظرا لنقص الموارد المتاحة للأعمال اللازمة.
    In fact, the secretariat's programme of activities risk being reduced as a result of resource constraints. UN فالواقع أن برنامج أنشطة الأمانة يواجه خطر تقليصه نتيجة لنقص الموارد.
    The work under the individual complaints procedure governed by the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights has also suffered as a result of insufficient resources. UN وقد تأثر العمل بموجب إجراء الشكاوى الفردية المحكوم بالبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضا نتيجة لنقص الموارد.
    Data collection takes place on an ad hoc basis, due to a lack of resources and the geographic size of Sudan. UN ويجري جمع البيانات حسب الحاجة نظراً لنقص الموارد وحجم السودان الجغرافي.
    The Department of International Protection did not consolidate all annual protection reports, due to a lack of resources. UN ولا تقوم إدارة الحماية الدولية بدمج جميع التقارير السنوية بشأن الحماية، نتيجة لنقص الموارد.
    DIP did not consolidate all annual protection reports, due to a lack of resources. UN ولا تقوم إدارة الحماية الدولية بدمج جميع التقارير السنوية بشأن الحماية، نتيجة لنقص الموارد.
    It appeared that development bodies were increasingly devoting their efforts to studies the results of which were not exploited, for lack of resources. UN وقالت إنه يبدو أن الهيئات اﻹنمائية تكرس مزيدا من الجهود لدراسات لا يجري استغلال نتائجها نظرا لنقص الموارد.
    However, in view of the lack of resources, he called for a redoubling of efforts. UN إلا أنه دعا الى مضاعفة الجهود المبذولة، وذلك نظرا لنقص الموارد.
    Private forensic examinations are simply unavailable to most detainees for lack of resources or because competent private expertise is non-existent in the community. UN ولا تتوافر ببساطة فحوص الطب الشرعي من جهات خاصة لمعظم المحتجزين، نظرا لنقص الموارد أو لعدم توافر الخبرات الخاصة المختصة في المجتمع المحلي.
    Compliance with the Kimberley Process Certification Scheme remains constrained, however, owing to a lack of resources and the absence of effective State authority in production regions. UN ولكن الامتثال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يظل محدودا، نظرا لنقص الموارد وعدم حضور سلطة حكومية فعالة في مناطق الإنتاج.
    However, interviews conducted in 2009 by the JIU team confirmed that due to lack of resources the training materials would not be available before the end of 2009. UN بيد أنه ثبت من المقابلات التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة في 2009 أن المواد التدريبية لن تكون متاحة قبل نهاية 2009 نظراً لنقص الموارد.
    40. His country's chief difficulty lay in implementation, owing to a lack of resources for institutions and mechanisms. UN 40 - وقال إن الصعوبة الكبرى التي تواجه بلده تكمن في تنفيذ المعاهدات، نظرا لنقص الموارد في المؤسسات والآليات.
    One participant expressed the hope that, given the shortage of resources, the restructuring would lead to greater efficiency. UN وأعرب أحد المشتركين عن أمله في أن تؤدي عملية إعادة الهيكلة إلى مزيد من الفعالية نظراً لنقص الموارد.
    48. These changes in the structure of the Branch do not, however, address the acknowledged shortage of resources. UN ٤٨ - غير أن هذه التغييرات التي أدخلت على هيكل الفرع لا تتصدى لنقص الموارد المسلم به.
    The Agency is unable to fully process the families of mothers married to non-refugees owing to resource constraints. UN ولم تتمكن الوكالة من تسجيل جميع أسر النساء المتزوجات من غير اللاجئين نظرا لنقص الموارد.
    25. Unfortunately, some peace-keeping operations had not achieved their objectives on account of late deployment of troops, inappropriate administration or insufficient resources. UN ٥٢ - وأضاف أن بعض عمليات حفظ السلام لم تحقق، مع اﻷسف، اﻷهداف المرجوة نتيجة للتأخير في نشر القوات أو لسوء اﻹدارة أو لنقص الموارد.
    We also recognize the potential of expanded SDRs to help increase global liquidity in response to the urgent financial shortfalls caused by this crisis and to help prevent future crises. UN ونعترف أيضا بما تنطوي عليه حقوق السحب الخاصة الموسعة من إمكانية المساعدة على زيادة السيولة العالمية تصديا لنقص الموارد المالية الحاد الذي سببته هذه الأزمة، والمساعدة على منع الأزمات في المستقبل.
    Due to resource shortages in the public health care sector, rationing, overt or covert, has become necessary in all spheres of healthcare activity. UN ونتيجة لنقص الموارد في قطاع الرعاية الصحية العام، أصبح فرض حصص سواء بطريقة علنية أو خفية ضرورة في جميع مجالات نشاط الرعاية الصحية.
    She deeply regretted the hardship and disruption to programming caused in some countries as a consequence of the shortfall in resources. UN وأعربت عن عميق أسفها لما لاقته بعض البلدان من مصاعب وارتباك في إعداد البرامج نتيجة لنقص الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus