"لن تتم" - Traduction Arabe en Anglais

    • would not be
        
    • will not be
        
    • will not take place
        
    • would not take place
        
    • can only be
        
    The witnesses had received official assurances from Kuwait that they would not be prosecuted. UN وتلقى الشهود تأكيدات رسمية من الكويت بأنه لن تتم مقاضاتهم.
    Thus, in the event of the complainant's return to Turkey, she would not be prosecuted for any other crime than the one mentioned in the arrest warrant. UN وعليه، لن تتم محاكمتها في حالة إعادتها إلى تركيا على أية جريمة أخرى سوى تلك المشار إليها في أمر القبض عليها.
    Thus, in the event of the complainant's return to Turkey, she would not be prosecuted for any other crime than the one mentioned in the arrest warrant. UN وعليه، لن تتم محاكمتها في حالة إعادتها إلى تركيا على أية جريمة أخرى سوى تلك المشار إليها في أمر القبض عليها.
    But we also recognize that the difficulties besetting the Conference will not be resolved by simple procedural fixes. UN ولكننا نسلم أيضا بأن الصعوبات المحدقة بالمؤتمر لن تتم تسويتها بالحلول الإجرائية المجردة.
    Consistent with the main principles of child protection, the Prosecutor of the Special Court has averred that children will not be prosecuted. UN ووفقاً للمبادئ الأساسية لحماية الطفل، أكّد المدعي العام للمحكمة الخاصة أنه لن تتم محاكمة الأطفال.
    Andorra believes that this human development will not take place without youth. UN وتؤمن أندورا بأن التنمية البشرية هذه لن تتم من دون الشباب.
    The Special Representative of the Secretary-General, for example, said that the ongoing registration process, while proceeding well, would not take place in the more insecure areas until early 2009. UN فقد قال الممثل الخاص للأمين العام، على سبيل المثال، إن عملية التسجيل الجارية، وإن كانت تسير على نحو جيد، لن تتم في المناطق الأقل أمنا إلا في أوائل عام 2009.
    Uganda believes that the solution to that conflict can only be forged by the Sudanese people themselves. UN وترى أوغندا أن تسوية هذا النزاع لن تتم إلا بواسطة سكان السودان أنفسهم.
    I even thought that the meeting would not be granted. UN بل ووصل بــي الأمـر إلى حد التفكير عن أنــه لن تتم الموافقة على المقابلة.
    They further noted that lack of political will to implement existing instruments would not be resolved by a new international instrument. UN وأشارت كذلك إلى أن الافتقار إلى الإرادة السياسية لتنفيذ الصكوك القائمة أمر لن تتم تسويته عن طريق وضع صك دولي جديد.
    68. The Advisory Committee was further informed that, as a consequence of this approach, the following activities and expenditures envisaged previously during 2008-2009 would not be completed during the biennium: UN 68 - وأخبرت اللجنة الاستشارية علاوة على ذلك بأنه، نتيجة لهذا النهج، لن تتم خلال الفترة 2008-2009 الأنشطة والنفقات التالية المتوخاة في وقت سابق خلال فترة السنتين:
    Some parties had tried to set preconditions for the continuation of the process, and the signals received that morning had made it clear that the developing countries' expectations would not be met. UN وقد حاول بعض الأطراف فرض شروط مسبَقة فيما يتصل بمواصلة العملية، واتضح من الإشارات التي صدرت صبيحة هذا اليوم أنه لن تتم تلبية توقعات البلدان النامية.
    In certain circumstances it could be a " stand alone " method if there was sufficient guarantee that the weapons would not be recoverable. UN وفي ظروف معينة، يمكن أن تكون طريقة " قائمة بذاتها " إذا توفرت ضمانات كافية بأن الأسلحة لن تتم استعادتها.
    Because of the base period on which the scale for the period 2004-2006 would be calculated, the inability to pay would not be fairly reflected. UN ونظرا للفترة المرجعية التي سيستند إليها جدول الفترة 2004-2006، فإن هذه الآثار لن تتم مراعاتها على نحو ملائم.
    The SecretaryGeneral of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, has stated that extensions beyond the mandatory retirement date will not be approved. UN وقد ذكر الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي مون أنه لن تتم الموافقة على تمديد الخدمة بعد بلوغ سن التقاعد الإلزامي.
    Because I will not be caught unprepared again. Open Subtitles لأنه لن تتم مباغتتي وأنا غير مستعد مجددًا
    No, with all due respect, I will not be lectured. Open Subtitles كلا، مع كامل احترامي فأنا لن تتم محاضرتي
    But you must understand that noncooperation will not be tolerated. Open Subtitles لكن, يجب أن تفهم لن تتم مسامحتك على عدم التعاون.
    I believe that in serious peace negotiations, these needs and concerns can be properly addressed, but they will not be addressed without negotiations. UN إنني أعتقد بأن المفاوضات السلمية الجدية تسمح بالمعالجة المناسبة لهذه الاحتياجات والشواغل، لكن لن تتم معالجتها بدون مفاوضات.
    Unless a more proactive approach is taken by the institutions of government, the problems of domestic violence, rape and sexual harassment will not be dealt with adequately. UN وما لم يتخذ نهج تفعيلي بشكل أكبر من طرف مؤسسات الحكومات، فإن مشكلات العنف المنزلي، والاغتصاب والمضايقة الجنسية، لن تتم معالجتها بصورة ملائمة.
    He also stated that " the refuelling at the 5 MW(e) experimental nuclear power plant is still at the stage of technical and practical preparation for it and therefore the refuelling will not take place soon " . UN وقال أيضا إن عملية إعادة تزويد وحدة الطاقة النووية التجريبية البالغة قدرتها ٥ ميغاواط كهربائي ما زالت في مرحلة اﻹعداد التقني والعملي، ولذا فإن إعادة تزويد الوحدة بالوقود لن تتم قريبا.
    Indeed, the Special Rapporteur could not justifiably state, whatever his own doubts might be, that the current power structure was likely to compromise the democratization process and that the elections would not take place in early 1999. UN ذلك أنه لا يحق للمقرر الخاص أن يقول دون مبرر، وبصرف النظر عن أي شكوك قد تخامره، أن هيكل الحكومة الحالي قد يتسبب في إجهاض عملية التحول الديمقراطي وأن الانتخابات لن تتم في بداية عام ٩٩٩١.
    More fundamentally, however, the cross-border concerns of Chad and the Sudan related to support of rebel groups can only be addressed through political dialogue and cooperation. UN إلا أن المسألة الأكثر عمقا هي أن معالجة الشواغل المتعلقة بدعم مجموعات المتمردين عبر حدود تشاد والسودان لن تتم سوى من خلال إقامة حوار وتعاون سياسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus