I need to say sorry, but her family won't let me. | Open Subtitles | أحتاج أن أقول آسفة, لكن عائلتها لن تسمح لي بذلك |
Once Hilliard gets his hands on you, he won't let you go for hours, and I was rather hoping to do that myself. | Open Subtitles | مرة واحدة هيليارد يحصل يديه على لك، وقال انه لن تسمح لك أن تذهب لساعات، وكنت أتمنى أن أفعل ذلك بنفسي. |
Israel will not allow terrorism to upset the progress made thus far in implementing the Declaration of Principles. | UN | إن إسرائيل لن تسمح لﻹرهاب بنقض ما أحرز من تقدم حتى اﻵن في تنفيذ إعلان المبادئ. |
During the deliberations, it had become apparent that circumstances would not allow the Working Group to arrive at generally agreed recommendations. | UN | وأردف قائلا إنه بدا واضحا أثناء المداولات أن الظروف لن تسمح للفريق العامل بالتوصل إلى توصيات متفق عليها عموما. |
Hey, hey, I wanted to see you, but the neonatal Nazis wouldn't let me. | Open Subtitles | مهلا، مهلا، كنت أريد أن أراك، لكن النازيين حديثي الولادة لن تسمح لي. |
My Gods! You're not gonna let it go, are you? | Open Subtitles | يا ألهتى , لن تسمح بإستمرار هذا أليس كذلك؟ |
It will not let this monster interfere with us again! | Open Subtitles | انها لن تسمح لهذا الوحش بالدخول معنا مرة اخرى |
I won't allow you to go back to that man. | Open Subtitles | أنا لن تسمح لك أن أعود إلى هذا الرجل. |
In gross violation of the provisions of international human rights instruments, Israel had announced that it would not permit the refugees to return to their homes. | UN | وتعلن إسرائيل في تحد صارخ ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان أنها لن تسمح لهؤلاء اللاجئين بالعودة إلى ديارهم. |
No. I'm sorry, Debbie They won't let you do the styling | Open Subtitles | رقم أنا آسف، ديبي وسوف لن تسمح لك القيام التصميم |
She won't let Katen come back to the temple. | Open Subtitles | هي لن تسمح لكـــتين بالعودة والعيش في المعبد |
You mother won't let a stranger stay in the house. | Open Subtitles | أمك لن تسمح لرجل غريب أن يبقى داخل المنزل |
I know you won't let our history influence your decision. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك لن تسمح لتاريخنا بالتأثير على قرارك |
I invited him to sleep over and seal the deal, but his stupid mom won't let him. | Open Subtitles | لقد دعوته للمبيت عندنا وأُتِمّ الأمر ولكن أُمه الغبية لن تسمح له |
Let those sinister Governments be told here and now that Zimbabwe will not allow a regime change authored by outsiders. | UN | إننا نقول لتلك الحكومات الشريرة، الآن ومن هذا المكان، أن زمبابوي لن تسمح بتغيير للنظام يخطط في الخارج. |
Pakistan will not allow its territory to be used against other countries. | UN | وإن باكستان لن تسمح باستخدام أراضيها ضد بلدان أخرى. |
The Working Group noted that the policy considerations in the Model Law on evaluation criteria would not allow alternative methods of awarding the procurement contract, and agreed that the text would remain as drafted. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن اعتبارات السياسة العامة الواردة في القانون النموذجي بشأن معايير التقييم لن تسمح باتباع أساليب بديلة في إرسال عقود الاشتراء، ووافق على الإبقاء على صيغة النص كما هي. |
Because I knew that if I invited you, you wouldn't let me talk to anybody else. | Open Subtitles | لأنني كنت أعرف أنه إذا دعوت لك، أنت لن تسمح لي التحدث إلى أي شخص آخر. ذلك هو السبب. |
But you're smarter than him. I know you're not gonna let him beat you. | Open Subtitles | لكنك تفوقه دهاءً وأعلم أنك لن تسمح بهزيمته لك |
But Israel will not let the pain that we all have suffered turn into hate. | UN | لكن إسرائيل لن تسمح بأن يتحول الألم الذي نعانيه جميعا إلى كراهية. |
You are so cruel, did you won't allow a daughter to say her father goodbye? | Open Subtitles | انت قاس جدا لن تسمح لابنة أن تقول لوالدها وداعا؟ |
The approach at that time had been to find an agency to take the lead on the issue, but prevailing thought had been that existing activities would not permit that. | UN | وتمحور النهج المتبع في ذلك الوقت حول العثور على وكالة تتخذ زمام المبادرة بشأن هذه المسألة، ولكن الفكرة السائدة تمثلت في أن الأنشطة القائمة لن تسمح بذلك. |
For example, Denmark has announced that it will not permit new capacity in the power generation sector based on coal. | UN | وعلى سبيل المثال، أعلنت الدانمرك أنها لن تسمح بإقامة محطة جديدة تعمل بالفحم في قطاع توليد الطاقة. |
She wouldn't allow something as trivial as a-a dance to determine the course of her life. | Open Subtitles | إنها لن تسمح لشيء تافه مثل رقصة لتحديد مسار حياتها |
My granny will never let me go to a boarding school. | Open Subtitles | جدتي لن تسمح لي أبدا أن أنتقل إلة مدرسة داخلية. |
That's impossible. Secret Service would never allow that. | Open Subtitles | ذلك مستحيل، لن تسمح شعبة الحماية الرئاسية بذلك أبداً. |
If they knew what I knew, they'd never let him stay. | Open Subtitles | إذا كانوا يعرفون ما كنت أعرف، فإنها لن تسمح له البقاء. |
But you're not, because April would never let you do this. | Open Subtitles | ولكن أنت لست، لأن أبريل لن تسمح لك القيام بذلك. |
I'm not letting unhappy people decide what I get to do. | Open Subtitles | ما لن تسمح ل الناس سعداء أن تقرر ما يجب القيام به. |