"لن ندخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • will spare no
        
    • would spare no
        
    • We will spare
        
    • we shall spare no
        
    We will spare no effort to find mutually acceptable solutions. UN ونحن لن ندخر وسعا في إيجاد حلول مقبولة لجميع الأطراف.
    I can assure you that we will spare no effort to support you in discharging your mandate at this crucial stage of the work of our Conference. UN وبوسعي أن أؤكد لكم أنّا لن ندخر جهدا في مساندتكم في النهوض بولايتكم في هذه المرحلة الحاسمة من أعمال مؤتمرنا.
    We will spare no effort to make this important special session a success. UN وإننا لن ندخر جهدا لتأمين نجاح هذه الدورة الاستثنائية الهامة.
    As I have on more than one occasion, I would like to reaffirm once again from this rostrum that we will spare no effort to achieve Palestinian national reconciliation. UN لقد عبّرتُ في أكثر من مناسبة، وأؤكد الآن من على هذا المنبر، أننا لن ندخر جهدا لتحقيق المصالحة الوطنية الفلسطينية.
    In 2000, the international community declared that we would spare no effort to achieve the eight Millennium Development Goals (MDGs). UN في عام 2000، أعلن المجتمع الدولي أننا لن ندخر جهداً من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    My delegation as a whole, and I personally, as Chairman of the previous session, will spare no effort to make progress towards that end. UN ووفدي بأسره، وأنا شخصيا، بصفتي رئيس الدورة السابقة، لن ندخر جهدا لتحقيق التقدم صوب تلك الغاية.
    We will spare no efforts over the coming years to fully live up to those commitments by raising the quantity as well as the quality of aid. UN ونحن لن ندخر جهداً خلال السنوات القادمة لكي نكون على مستوى تلك الالتزامات بالكامل من خلال زيادة كم المساعدة ونوعيتها.
    We will spare no effort to achieve that objective. We will not despair in the face of problems and difficulties. UN ونحن لن ندخر وسعاً في سبيل تحقيق ذلك الهدف، ولن نيأس رغم المشكلات والصعاب.
    We have no doubt that the new office will provide a " guinea pig " for the work of the proposed United Nations Peacebuilding Commission, to which we will spare no effort to lend support. UN ولا شك أن المكتب الجديد سيوفر المتابعة لعمل لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام، والتي لن ندخر وسعا في تقديم الدعم لها.
    On behalf of my delegation, I would like to assure you that we will spare no effort to ensure the successful outcome of the forthcoming substantive session of the Disarmament Commission. UN وأود أن أؤكد لكم باسم وفدي أننا لن ندخر وسعاً لكفالة نجاح الدورة الموضوعية المقبلة لهيئة نزع السلاح.
    For this reason, we will spare no effort to continue promoting universal adherence to the Convention and observance of its norms. UN ولهذا السبب، لن ندخر جهداً في سبيل مواصلة الترويج للانضمام إلى الاتفاقية واحترام قواعدها على نطاق عالمي.
    I can assure you, Mr. President, on behalf of the Eastern European Group countries, that we will spare no efforts to facilitate consensus in 2012. UN ويمكنني أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية، أننا لن ندخر أي جهد لتيسير توافق الآراء في عام 2012.
    Members may rest assured that, as hosts of the Summit, we will spare no effort to make it a success. UN وبوسع اﻷعضاء أن يطمئنوا، الى أننا، بصفتنا مضيفي مؤتمر القمة، لن ندخر وسعا في تحقيق نجاحه.
    Believe me, Your Highness, we will spare no effort to bring her back. Open Subtitles صدقيني يا مولاتي نحن لن ندخر جهدا للبحث عنها
    We will spare no effort to strengthen the Commonwealth of Independent States and make it a positive factor, not only regionally, but globally. UN إننا لن ندخر جهدا لتعزيز كمنولث الدول المستقلة وجعله عاملا إيجابيا، ليس فقط على المستوى اﻹقليمي وإنما على المستوى العالمي.
    I can assure all those present that we, the members of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, will spare no effort to achieve these objectives. UN وبوسعي أن اؤكد لجميع الحاضرين هنا إننا، نحن أعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لن ندخر جهدا تحقيقا لهذه اﻷهداف.
    I can assure you that we, the members of the Committee for the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, will spare no effort for the achievement of those objectives. UN وأستطيع أن أؤكد لكم أننا نحن، أعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لن ندخر جهدا من أجل تحقيق تلك اﻷهداف.
    In other words, we will spare no effort to ensure that the foundations continue to be laid for the early adoption of the programme of work and to restore, after more than a decade, the United Nations sole negotiating forum for disarmament issues. UN وبعبارة أخرى، لن ندخر أي جهد لضمان تواصل إقامة الدعائم لاعتماد برنامج العمل بسرعة وإعادة الحيوية، بعد ما يربو على عقد من الزمن، إلى محفل الأمم المتحدة الوحيد للتفاوض بشأن مسائل نزع السلاح.
    In 2000, we said that we would spare no effort. UN في عام 2000، قلنا إننا لن ندخر وسعا.
    Five years ago in this very Hall, Member States heeded the appeal from Secretary-General Kofi Annan and entered into a covenant, namely that we would spare no effort to reverse this pandemic still afflicting millions of people all over the world. UN قبل خمس سنوات في هذه القاعة بالذات أصغت الدول الأعضاء إلى النداء الذي صدر عن الأمين العام كوفي عنان ودخلت في عهد بأننا لن ندخر جهدا من أجل دحر هذا الوباء الذي لا يزال يصيب الملايين من البشر في كل أرجاء العالم.
    As stated by my distinguished colleague from Tunisia, we shall spare no effort to reach a satisfactory outcome. UN وكما ذكر زميلي الموقر من تونس، لن ندخر جهداً في سبيل تحقيق نتيجة مرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus