That could not continue and it was clear that Congress would not support levels of funding for the United Nations that did not reflect budgetary self-discipline. | UN | وهذا أمر لا يمكن أن يستمر، ومن الواضح أن الكونغرس لن يؤيد مستويات تمويل لﻷمم المتحدة لا تعبر عن ضبط ذاتي في الميزانية. |
Furthermore, his delegation would not support any dilution or change of the concept as enunciated in the text of article 3. | UN | وفضلاً عن ذلك، ذكر أن وفده لن يؤيد أي تخفيف أو تغيير لمفهوم نص المادة 3. |
Its method of work had benefited countries at all stages of economic development, and his delegation would not support any effort to change it. | UN | فقد أفاد أسلوبها في العمل البلدان في جميع مراحل التنمية الاقتصادية، ووفده لن يؤيد أي جهد يسعى إلى تغيير هذا. |
His delegation would not support any such changes if they implied looser standards. | UN | وبين أن وفده لن يؤيد أية تغييرات من هذا القبيل اذا كانت تنطوي على التخفيف من صرامة المعايير. |
In the light of this it appeared that only some members would support measures for increasing remuneration above the 115 level of the margin. | UN | وبدا في ضوء هذا أنه لن يؤيد التدابير المتعلقة بزيادة اﻷجور الى ما يجاوز مستوى الهامش الذي هو ١١٥ سوى بعض اﻷعضاء. |
Following the announcement of the agreement, the main Kosovo Serb political party stated that it would not support or join a government which would include Vetëvendosje. | UN | وعقب الإعلان عن الاتفاق، أعلن الحزب السياسي الرئيسي لصرب كوسوفو أنه لن يؤيد الحكومة التي تضم حركة تقرير المصير ولن ينضم إليها. |
Every avenue must be explored to bring the project back within the approved budget; his delegation would not support an additional assessment for the project. | UN | وأضاف قائلاً إنه ينبغي استكشاف كافة السبل المؤدية إلى إعادة ذلك المشروع إلى حدود الميزانية المعتمدة؛ وقال إن وفده لن يؤيد أي تقييم إضافي للمشروع. |
The representative of the United States of America stated that her delegation would not support overturning the consensus decision of the Committee to recommend granting special consultative status to the organization in the Council. | UN | وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن وفدها لن يؤيد نقض قرار اللجنة المتخذ بتوافق الآراء والقاضي بتوصية المجلس بمنح المنظمة المركز الاستشاري الخاص. |
Her delegation was not averse to leaving the recommendation unchanged but it would not support the proposal to make a distinction between present and future assets. | UN | ولا يعترض وفدها على ترك هذه التوصية دون تغيير، ولكنه لن يؤيد االاقتراح بالتمييز بين الموجودات الحالية والموجودات المستقبلية. |
Her delegation had made clear throughout negotiations that it would not support any language that attempted to distort the mandate for the Doha Round or prejudge issues under negotiation there. | UN | وأضافت أن وفدها أوضح طوال عملية المفاوضات انه لن يؤيد أي صياغة تحاول النيل من ولاية جولة الدوحة أو إصدار أحكام مسبقة علي مسائل مازالت موضع تفاوض هناك. |
42. Mr. Swe (Myanmar) said that his delegation would not support the inclusion of item 155 in the agenda of the General Assembly owing to its divisive nature. | UN | 42 - السيد سوي (ميانمار): قال إن وفده لن يؤيد إدراج البند 155 في جدول أعمال الجمعية العامة نظراً لطابعه الخلافي. |
His delegation would not support the amendments. | UN | وإن وفده لن يؤيد التعديلات. |
Accordingly, his delegation would not support any draft resolution that did not reflect the spirit and the letter of Security Council resolution 1754 (2007). | UN | وبالتالي، لن يؤيد وفد بلده أي مشروع قرار لا يعكس روح ونص قرار مجلس الأمن 1754 (2007). |
When this failed, the party president, Sulejman Tihic, announced early in February that SDA would not support the legislation emerging from the working group. | UN | فلما لم يتحقق ذلك، أعلن رئيس الحزب، سليمان تيهيتش في أوائل شباط/فبراير أن حزب العمل الديمقراطي لن يؤيد التشريعات التي تتمخض عنها أعمال الفريق العامل. |
During consultations within GRULAC, the Mexican delegation had indicated that it would not support the draft resolution, and it was disappointing to see the text put forward as a draft resolution sponsored by the Group of 77 in spite of the Mexican delegation's objections. | UN | وقال إنّ الوفد المكسيكي أوضح، خلال مشاوراته مع مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، أنه لن يؤيد مشروع القرار، وقد أصيب بخيبة أمل إذ رأى هذا النص وقد قدمته مجموعة ال77 كمشروع قرار، على الرغم من اعتراضات الوفد المكسيكي. |
For all those reasons, and recalling General Assembly resolution 53/221 on human resources management, his delegation would not support any proposals which, in the guise of reform, sought to impose reductions in the budget or in the personnel, or which might produce an atmosphere of chaos and arbitrariness that would jeopardize the well-being of the Organization. | UN | ولهذا كله، وفي ضوء قرار الجمعية العامة 53/221 بشأن إدارة الموارد البشرية وغيره من القرارات ذات الصلة، أكد أن وفد كوبا لن يؤيد أي مقترح للتغيير يهدف، تحت غطاء الإصلاح، إلى فرض تخفيض الميزانية أو الموظفين أو قد يؤدي إلى مناخ من الفوضى والعشوائية ليس في صالح المنظمة. |
36. Mr. Jeenbaev (Kyrgyzstan) said that, in view of the sterling work by Belarus on the trafficking of persons, especially children, his delegation would not support the draft resolution. | UN | 36 - السيد جينبايف (قيرغيزستان): قال إنه نظرا للعمل العظيم الذي قامت به بيلاروس في مجال المتاجرة بالأشخاص، لا سيما الأطفال، فإن وفده لن يؤيد مشروع القرار. |
In light of this it appeared that only some members would support measures for increasing remuneration above the 115 level of the margin. | UN | وبدا في ضوء هذا أنه لن يؤيد التدابير المتعلقة بزيادة اﻷجور الى ما يجاوز مستوى الهامش الذي هو ١١٥ سوى بعض اﻷعضاء. |
His delegation stressed that it would support that flexibility only if the priorities which had been set were taken into account; it was not in favour of redeploying resources which had been allocated to priority activities. | UN | وأكد أن وفده لن يؤيد ممارسة هذه المرونة ما لم تراع اﻷولوية التي جرى تحديدها؛ وأنه لا يحبذ إعادة توزيع الموارد التي تم تخصيصها لﻷنشطة ذات اﻷولوية. |