"لن يبقى" - Traduction Arabe en Anglais

    • won't be
        
    • there will be
        
    • no quarter will be given
        
    • won't last
        
    • He's not staying
        
    • will not remain
        
    • will not be
        
    • will be left
        
    • not gonna be
        
    • won't remain
        
    • He won't stay
        
    • would not remain
        
    • there would remain
        
    • be no
        
    • will not stay
        
    He won't be out for long. Flee, my love! Open Subtitles لن يبقى فاقدا للوعي طويلا اهرب, يا حبيبي
    Yo, boss, you keep snorting all the fucking product, man, it won't be nothing left to sell. Open Subtitles أيها الرئيس إذا استمريت في شم كل البضاعة لن يبقى شيئاً لنبيعه
    Then there will be no trace of sorrow, discrimination, poverty, insecurity and aggression. UN وعندها لن يبقى أثر للحزن والتمييز والفقر وانعدام الأمن والعدوان.
    (xii) Declaring that no quarter will be given; UN ' 12` إعلان أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة؛
    I know you're in a lot of pain, but it won't last forever. Open Subtitles أعلم أنك تشعر بالكثير من الألم ولكن صدقني لن يبقى إلى الأبد
    Keep working on the English. I'll see you later. He's not staying to watch us today? Open Subtitles إستمر بالعمل على إنجليزيتك سأراكم لاحقاً لن يبقى لمشاهدتنا اليوم؟
    The Steering Board reiterates that it will not remain passive in the face of provocative statements or acts. UN ويؤكد المجلس التوجيهي مجددا أنه لن يبقى ساكنا في وجه الأقوال أو الأفعال الاستفزازية.
    Time will not be forever on the side of those who seek peace. UN لن يبقى الزمن الى جانب طلاب السلام الى اﻷبد.
    When the curse washes over us, it will send us all back. Nothing will be left behind... including your memories. Open Subtitles عندما تمرّ اللعنة فوقنا ستعيدنا جميعاً و لن يبقى شيء خلفها
    He's probably not gonna be here for longer than a cup of coffee till he gets snapped up by the Kings. But listen, while he is here. Your job on the ice is to take care of him. Open Subtitles أجل ـ لن يبقى هنا كثيراً وإلا سيضرب ولكن بما أنه هنا فهو مهتمك ، إرعاه
    When you're working covert ops for low pay in life-threatening conditions, the idea that your work won't remain secret forever keeps you going. Open Subtitles "عندما تعمل عمليات سرية تدخل عليك بمدخول قليل" "في ظروف تهدد حياتك" "فكرة أن عملك لن يبقى سرياً للأبد, تبقيك مستمراً"
    I would guess He won't stay speechless for long. Open Subtitles أنا أظن بأنهُ لن يبقى عاجزاً عن الكلام لفترةٍ طويلة
    But in a few weeks, there won't be anything left but a scar. Open Subtitles لكن خلال بعض الاسابيع , لن يبقى هناك . شيء ما عدا ندبه
    It won't be the same. It was the three of us. Open Subtitles لن يبقى الأمرُ كما كان، فكنّا نحن الثلاثة
    And do you believe that the man I hold personally responsible won't be walking around on this Earth for very much longer? Open Subtitles وهل تصدق أن الرجل الذي أحمله المسؤولية سوف لن يبقى على وجه الكرة الأرضية لفترة أطول؟
    Of course, a single peer with a good estate won't be lonely long, if he doesn't want to be. Open Subtitles الواضح، مع هذا المجال النبيل لن يبقى وحيداً لفترة طويلة إذا كان لا يريد البقاء وحيداً
    After some time, there will be no piece left for the Palestinians. UN وإنه بمضي الوقت، لن يبقى هناك أية قطعة للفلسطينيين.
    (x) Declaring that no quarter will be given; UN ' 10` إعلان أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة؛
    Once the freeze sets in... the young chipmunk won't last a week without a store of acorns. Open Subtitles ...... عندما يأتي الجليد السنجاب الصغير لن يبقى حياً أسبوع واحد من دون مخزون الجوز
    - (Paul) He's not staying at home. Open Subtitles لا يهمني , إنه لن يبقى في المنزل
    Therefore, while some external supporters may supply arms directly to various factions, many of the weapons and much of the ammunition will not remain with those factions. UN ولذلك فإنه وإن كان بعض المؤيدين الخارجيين يمدون الفصائل المختلفة بالأسلحة مباشرة، فإن الكثير من هذه الأسلحة وقدرا كبيرا من الذخيرة لن يبقى في حوزة تلك الفصائل.
    No, a king who runs will not be king for long. Open Subtitles كلا,الملك الذي يهرب لن يبقى ملكًا لمدةٍ طويلة.
    We suffer for their mistakes because when the end comes all that will be left is us. Open Subtitles نتعذب جراء أخطائهم لأنه عندما تأتي النهاية... لن يبقى سوانا! ...
    He's not gonna be your brother much longer. Open Subtitles لن يبقى أخاك لمدة طويلة لقد قلت هذا بنفسك
    Versach won't remain silent either. Open Subtitles فإن فيرساتشي لن يبقى صامتا
    Well we've now killed my psychotic ex-boyfriend three times... and it would appear that He won't stay dead. Open Subtitles حسنا,لقد قتلنا صديقي السابق المجنون ثلاث مرات وعلى ما يبدو انه لن يبقى ميتا
    His delegation therefore requested the Secretariat to ensure that the representation of the Islamic Republic of Iran would not remain under the midpoint figure. UN لذلك، فإن وفده يطلب من الأمانة العامة أن تضمن أن تمثيل جمهورية إيران الإسلامية لن يبقى تحت رقم النقطة الوسطية.
    Should the relative weights be fixed at the first stage, it was added, the result might be so inflexible that there would remain only one supplier at the second stage. UN وأضيف أنه إذا حددت الأوزان النسبية في المرحلة الأولى، فقد يترتب على ذلك انعدام في المرونة بحيث لن يبقى سوى مورّد واحد في المرحلة الثانية.
    I disagree Without this place, the City will be no more. Open Subtitles أختلف معك، بدون هذا المكان المدينة لن يبقى بها شيء
    This thing will not stay on. Open Subtitles هذا الشيء لن يبقى على

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus