"لن يتغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • would not change
        
    • not gonna change
        
    • will change
        
    • will not change
        
    • won't change
        
    • doesn't change
        
    • never gonna change
        
    • would not be changed
        
    • 's gonna change
        
    • there will be no change
        
    • would change
        
    • is going to change
        
    • not going to change
        
    • there would be no change
        
    • will never change
        
    That situation would not change simply because some States did not ratify a future convention. UN وهذا الوضع لن يتغير لمجرد أن بعض الدول لن تصدق على الاتفاقية في المستقبل.
    But the one thing I can promise is not gonna change is that we are gonna be friends forever. Open Subtitles ولكن الشيء الوحيد الذي أستطيع أعدكم به هو لن يتغير بأننا سنبقى أصدقاء إلى الأبد
    No matter what laws are passed, nothing will change until the law is properly applied and fully enforced. UN وأيا كانت القوانين التي تسنْ فإن شيئا لن يتغير ما لم يطبق القانون تطبيقا مناسبا وينفَّذ تنفيذا تاما.
    Staff must know and fully understand what will not change and why. UN ويجب أن يعرف الموظفون ويفهموا تماما ما الذي لن يتغير ولماذا.
    Well, um, seems to me the reason your husband won't change is' cause he knows he's got a great thing with you. Open Subtitles حسناً، يبدو لي إن السبب في كون زوجكِ لن يتغير لانه يعرف أنه حصل على شيء عظيم حين أصبح معكِ
    doesn't change anything. You'd be put in a camp by all these guys. Open Subtitles لن يتغير أي شيء وكنت ستوضع داخل معسكر مع الجميع
    But this morning, he did something that proves he's never gonna change. Open Subtitles ولكن هذا الصباح, فعل شيئاً اثبت من خلاله أنه لن يتغير
    Clearly, the widening rift meant that the situation would not change in the near term. UN والواضح أنه بسبب الانقسام المتفاقم لن يتغير الوضع في القريب العاجل.
    Iraq was committed to ongoing monitoring and verification and that would not change. UN وأن العراق ملتزم بالرصد والتحقق المستمرين وهو أمر لن لن يتغير.
    In response, you stated formally that Iraq was committed to ongoing monitoring and verification and that would not change. UN وردا على ذلك، ذكرتم بصفة رسمية أن العراق ملتزم بالرصد والتحقق المستمرين وأن ذلك لن يتغير.
    I've never even been knocked down, and that's not gonna change. Open Subtitles ولم يسبق لي أن طرحت ارضاً, وهذا لن يتغير
    To men, and-and they say that's not gonna change. Open Subtitles للرجال, و ويقولون بأن ذلك لن يتغير. ستكونين مثل.. ؟
    Somehow life brought all four us together, and that is not gonna change. Open Subtitles بطريقة ما جلبتنا الحياة نحن الأربعة معًا و هذا لن يتغير
    As long as Ramses has an army behind him, nothing will change. Open Subtitles طالما رمسيس لديه جيش من ورائه، شيئا لن يتغير
    If I stay, nothing will change, you'll be my lover. No. Open Subtitles إذا بقيت لن يتغير شيء وستيبقىن عشيقتي - لا -
    Until Israel meets these demands and takes steps in this direction, our position will not change. UN إن موقفنا لن يتغير ما لم تف إسرائيل بهذه المطالب وتتخذ خطوات في هذا الاتجاه.
    However, what the United States Government wants to see changed will not change. UN ومع ذلك، فإن ما تريد حكومة الولايات المتحدة تغييره لن يتغير.
    I'm not saying that my opinion won't change on this matter. Open Subtitles أنا لا أقول إن رأيي لن يتغير في هذا الشأن
    I'm not saying that my opinion won't change on this matter, and, of course, I'm always open to dialogue, but I will have to be convinced that there is a reason for massive social networking companies Open Subtitles أنا لا أقول إن رأيي لن يتغير في هذا الشأن وبالطبع، أنا منفتح دائماً للحوار ولكن يجب أن تقنعوني بأن هناك سبباً واحداً
    HershE's breakup doesn't change a thing. Open Subtitles لن يتغير شئ فقط لأن هيرشي توقفت
    You belong with the other fairies, and that's never gonna change. Open Subtitles و انت تنتمين للحوريات الاخريات و هذا لن يتغير ابدا
    However, the part relating to human rights would not be changed because everyone recognized the need for their observance. UN بيد أنه لن يتغير الجزء الذي يتعلق بحقوق اﻹنسان لاعتراف الكافة بأهمية الامتثال له.
    I love you, but if I open the door, then nothing's gonna change. Open Subtitles أحبك ولكن إن فتحت أنا الباب لن يتغير أي شيء.
    16. In 2015 there will be no change to the approved staffing structure of the Monitoring Group on Somalia and Eritrea. UN ١٦ - وفي عام 2015، لن يتغير ملاك الموظفين المعتمد لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    And I know I said that nothing would change, but it did. Open Subtitles أعرف أنني قلت إن شيئاً لن يتغير لكنني كنت مخطئة
    Nothing is going to change unless we do something about it. Open Subtitles لن يتغير شيئ إلّا إذا قمنا بفعل شيئ لتغييره
    He asked for the opinions of the Committee members, because he believed that the situation was not going to change. UN وقال إنه يود أن يستمع إلى رأي أعضاء اللجنة لأنه يشعر بأن الوضع لن يتغير.
    The Advisory Committee understands that there would be no change in this number during the biennium 1998-1999 since no additional posts were requested for this activity. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا العدد لن يتغير خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لعدم ورود أي طلب لوظائف إضافية لتغطية هذا النشاط.
    This stand of ours will never change until our nuclear issue has been solved fairly through dialogue and negotiation. UN وإن موقفنا هذا لن يتغير إطلاقا حتى تحل قضيتنا النووية حلا منصفا عن طريق الحوار والتفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus