Concentration on any one aspect alone will not achieve the desired result. | UN | والتركيز على أي جانب واحد فقط منها لن يحقق النتيجة المرجوة. |
The lowest-common-denominator approach adopted by some States will not achieve the goal to which we all aspire. | UN | كما أن نهج القاسم المشترك الأدنى الذي تطرحه بعض الدول لن يحقق ما نحتاج ونصبو إليه جميعا. |
(ix) When the USG/M otherwise determines that a formal solicitation will not give satisfactory results; | UN | `9 ' في الحالات التي يبت فيها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة بأن الطلب الرسمي لتقديم العروض لن يحقق نتائج مرضية؛ |
Focusing on the Procurement Division in isolation from other components of the chain would not achieve the desired objectives. | UN | فالتركيز على شعبة المشتريات بمعزل عن العناصر اﻷخرى في تلك السلسلة لن يحقق اﻷهداف المرجوة. |
Regional trends over the last decades indicate that growth alone will not bring about human development throughout the region. | UN | وتشير الاتجاهات الإقليمية خلال العقود الأخيرة إلى أن النمو وحده لن يحقق التنمية البشرية في جميع أنحاء المنطقة. |
But much of all these efforts will achieve little success unless African countries and their peoples continue to show commitment to these ideals. | UN | ولكن الكثير من هذه الجهود لن يحقق سوى القليل من النجاح ما لم تواصل البلدان الأفريقية وشعوبها الالتزام بهذه المثل العليا. |
A voluntary system, based on incentives, would not bring the same benefits. | UN | وأكدت أيضا أن نظاما طوعيا، قائما على الحوافز، لن يحقق نفس الفوائد. |
We believe that, as long as it remains confined to its present limited membership, the Conference will not achieve its full potential. | UN | فنحن نعتقد أنه طالما ظل محصورا في عضويته المحدودة الحالية لن يحقق المؤتمر إمكانياته كاملة. |
This creates a double problem: on the one hand, the programme will not achieve its main objective, which is the successful reintegration of these people into productive activities. | UN | وسوف يخلق هذا مشكلة مزدوجة: فمن ناحية، لن يحقق البرنامج هدفه الرئيسي وهو إعادة ادماج هؤلاء اﻷشخاص بنجاح في اﻷنشطة المنتجة. |
Yet despite significant progress, without strong national action and regional and global cooperation, many countries will not achieve all of the Goals. | UN | لكن على الرغم من التقدم الكبير المحرز، لن يحقق العديد من البلدان جميع الأهداف من دون إجراءات وطنية قوية وتعاون إقليمي وعالمي. |
26. Although substantial progress has been made, the world will not achieve the Conference and Millennium Development Goal target of a 75 per cent reduction in the maternal mortality ratio by 2015. | UN | 26 - وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير، لن يحقق العالم أهداف المؤتمر والأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة 75 في المائة بحلول عام 2015. |
It is imperative to act now. Evidence shows that environmental deterioration is continuing, and that as a consequence environmental goals are only being partially met and our current pathway will not achieve sustainable development. | UN | إن من الضروري العمل الآن، فالدلائل تشير إلى أن التدهور البيئي لا يزال مستمراً وأنه نتيجةً لذلك فإن الأهداف البيئية يجري تحقيقها ولكن بصورة جزئية فقط وأن مسارنا الحالي لن يحقق التنمية المستدامة. |
(x) The Chief Procurement Officer otherwise determines that a formal solicitation will not give satisfactory results. | UN | ' 10` في الحالات التي يقرر فيها كبير موظفي المشتريات أن اتباع الأسلوب الرسمي لطلب تقديم العروض لن يحقق نتائج مرضية. |
(ix) when the Registrar determines that for other reasons a formal solicitation will not give satisfactory results; | UN | ' 9` عندما يقرر المسجل أن الطلب الرسمي لتقديم العروض لن يحقق نتائج مرضية وذلك لأسباب أخرى؛ |
(ix) When the Registrar has determined that a formal solicitation will not give satisfactory results; | UN | `9 ' في الحالات التي يبت فيها المسجل بأن الطلب الرسمي لتقديم العروض لن يحقق غرضا مفيدا؛ |
I said last week on many occasions in the Security Council that violence would not achieve anything. | UN | لقد قلت في اﻷسبوع الماضي في مناسبات عديدة في مجلس اﻷمن أن العنف لن يحقق شيئا. |
Additionally, once renovated, the office tower would not achieve any significant increase in space efficiency due to layout constraints and the position of structural elements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لن يحقق برج مبنى المكاتب، فور تجديده، أي زيادة تُذكر في مستوى الكفاءة في استخدام الحيز المكاني نظرا للقيود المفروضة على شكل ترتيبه وموضع العناصر الهيكلية. |
But measurement alone will not bring results. | UN | ولكن القياس وحده لن يحقق النتائج المرجوة. |
We therefore believe that the continuation of this Israeli aggression will achieve no security objectives. | UN | ولهذا كله فإننا نعتقد أن استمرارية هذا العدوان اﻹسرائيلي على لبنان لن يحقق أي غاية من غايات اﻷمن. |
25. UNU stated that the collaboration is based on trust, responsibility and accountability, with no evidence of past, existing or potential reputational risks resulting from the collaboration and that a formal agreement would not bring any benefit. | UN | 25 - وأفادت الجامعة بأن تعاونها مع المؤسسة قائم على الثقة والمسؤولية والمساءلة، إذ لا يوجد دليل على وجود مخاطر في الماضي أو في الحاضر أو وجود مخاطر محتملة فيما يتعلق بالسمعة نتيجة هذا التعاون، وأن وضع اتفاق رسمي لن يحقق أي فائدة. |
Unless we coordinate efforts at the highest level, the forthcoming Copenhagen Conference will not attain its goal. | UN | وما لم ننسق الجهود على أعلى مستوى، فإن مؤتمر كوبنهاغن لن يحقق هدفه. |
Although the LDCs were growing on average by 7 per cent from 2000 to 2008, and by 5 per cent from 2009 to 2013, most of them would miss most of the Millennium Development Goal targets. | UN | فعلى الرغم من أن أقل البلدان نمواً كانت تنمو بمعدل قدره 7 في المائة في المتوسط في الفترة من عام 2000 إلى عام 2008 و5 في المائة في الفترة الممتدة من عام 2009 إلى عام 2013، فإن معظم هذه البلدان لن يحقق أغلبية الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Reforming the Organization alone will not serve the desired purposes unless the commitment of Member States to uphold and abide by the principles of the Charter and their obligations is fulfilled. | UN | وإصلاح المنظمة وحده لن يحقق الغاية المنشودة ما لم يتحقق وفاء الدول اﻷعضاء بتعهدها بالدفاع عن مبادئ الميثاق والامتثال لها. |
We urgently need an increased understanding that violence and the killing of innocent people will not lead to the desired security and stability for Iraq. | UN | وما زالت الحاجة أكثر إلحاحا لمزيد من الإدراك بأن العنف وقتل الأبرياء لن يحقق للعراق ما ينشده من أمن واستقرار. |
Busting these guys won't get us any closer to finding out what happened to the sarge. | Open Subtitles | القبض على هؤلاء الاشخاص لن يحقق لنا أي تقدم لمعرفة ما حدث للرقيب |