Zambia believes that the reform of the United Nations will not be complete without meaningful reform of the Security Council. | UN | وترى زامبيا أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح حقيقي لمجلس الأمن. |
Zambia wishes to reiterate the fact that United Nations reform will not be complete without meaningful reform of the Security Council. | UN | وتود زامبيا أن تؤكد مجددا أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح ذي معنى لمجلس الأمن. |
At that time, the Secretary-General reminded us that no reform of the United Nations would be complete without the reform of the Security Council. | UN | وفي ذلك الوقت، قام الأمين العام بتذكيرنا بأن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Commemoration of the Holocaust would be incomplete without a mention of the liberators, including the Soviet troops that had liberated the Auschwitz camp. | UN | وأضاف أن إحياء ذكرى المحرقة لن يكتمل بدون ذكر المحررين، بما في ذلك القوات السوفياتية، الذين حرروا معسكر أوشفيتس. |
However, implementation of the Strategy would not be complete without the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism, something that was long overdue. | UN | واستدركت قائلة، إن تنفيذ الاستراتيجية لن يكتمل دون إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، الأمر الذي طال انتظاره. |
All of them are serving on several ongoing cases which will not be completed before mid-to-end 2010. | UN | وكلهم يبتُّون في عدة قضايا جارية لن يكتمل البت فيها قبل منتصف عام 2010 أو نهايته. |
In the few cases where a formal report would not be completed, the information would be retrieved through standard queries that had been developed. | UN | وفي الحالات القليلة التي لن يكتمل فيها التقرير الرسمي سيتم استرجاع المعلومات عن طريق استفسارات قياسية تم وضعها. |
It remains our compelling task, and it is widely accepted that no United Nations reform will be complete without the reform of the Security Council. | UN | ويبقى مهمتنا الملحة، ومن المقبول على نطاق واسع أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن. |
Without meaningful reform of the Security Council, therefore, the reform of the United Nations will be incomplete. | UN | وبدون إصلاح مجدٍ لمجلس الأمن لن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة. |
Lastly, the reform of the United Nations will not be complete without meaningful Security Council reform. | UN | وأخيرا، لن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة بدون إصلاح مجدٍ لمجلس الأمن. |
Nauru is of the view that the comprehensive reform of the Security Council will not be complete without Japan, India, Brazil and Germany as permanent members. | UN | وترى ناورو أن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن لن يكتمل دون اليابان والهند والبرازيل وألمانيا بوصفها أعضاء دائمين. |
Needless to say, progress on our disarmament agenda will not be complete without the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which remains one of the rare successes and is yet to ripen. | UN | وغني عن القول إن التقدم في جدول أعمال نزع السلاح لن يكتمل دون بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تظل أحد النجاحات النادرة التي لم تتهيأ الظروف بعد لإنضاجها. |
He said, and we agree, that no reform of the United Nations would be complete without the reform of the Security Council. | UN | وقد قال، ونحن نتفق معه، إن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
The membership of the Organization must face up to the challenge of comprehensive United Nations reform, in the knowledge that no reform would be complete without Security Council expansion. | UN | وعلى الأعضاء في المنظمة مواجهة التحدي المتمثل في إجراء إصلاح شامل للأمم المتحدة، وعيا منهم أن أي إصلاح لن يكتمل من دون توسيع عضوية مجلس الأمن. |
With regard to the Security Council, we fully agree with the report that no reform of the United Nations would be complete without reform of the Council. | UN | فيما يتعلق بمجلس الأمن، نوافق تمام الموافقة على القول إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح المجلس. |
Any recovery from the current economic crisis would be incomplete if the related food crisis was not addressed. | UN | وأي انتعاش من هذه الأزمة لن يكتمل ما لم تعالج أزمة الغذاء ذات الصلة. |
His delegation had always maintained that the reform of the Organization would be incomplete unless the General Assembly was strengthened. | UN | ووفد نيجيريا يعلن دائما أن إصلاح المنظمة لن يكتمل إلا إذا كان هناك تعزيز للجمعية العامة. |
Although this report is largely concerned with cooperation with other organizations, it would not be complete without a reference to UNCTAD’s cooperation with the business community. | UN | رغم أن هذا التقرير يُعنى إلى حد كبير بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى، فإنه لن يكتمل بدون اﻹشارة إلى تعاون اﻷونكتاد مع مجتمع اﻷعمال. |
It has always been the view of Nigeria that the reform of the United Nations would not be complete without a fundamental reform and increase in the size and the composition of the Security Council. | UN | لقد كان موقف نيجيريا دائما هو أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح شامل، والزيادة في حجم مجلس الأمن وتشكيله. |
As a result, the General Assembly Building renovation, which will not commence until the Conference Building renovation is completed, will not be completed until late 2013. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تجديد مبنى الجمعية العامة، الذي لن يبدأ لحين اكتمال تجديد مبنى المؤتمرات، لن يكتمل حتى أواخر عام 2013. |
64. The Group noted with concern that the construction project was continually being revised and that it would not be completed until August 2010. | UN | 64 - وقال إن المجموعة قد لاحظت مع القلق أن مشروع التشييد يجرى تنقيحه باستمرار وأنه لن يكتمل إلا في عام 2010. |
It is clear to all that no reform of the United Nations will be complete without it. | UN | ومن الجلي للجميع أنه لن يكتمل إصلاح الأمم المتحدة إلا بذلك. |
We agree with the Secretary-General that any reform of the United Nations will be incomplete without reform of the Security Council. | UN | ونوافق الأمين العام في أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
The barbecue meat shop won't be completed until next spring, so you sitting here and smelling the scent of barbecue meat every day, | Open Subtitles | محل الشؤاء لن يكتمل حتى الربيع القادم لذا جلوسكِ هنا وشم رائحة اللحم المشوي كل يوم |
But the celebration wouldn't be complete without the grand finale. | Open Subtitles | لكن لن يكتمل الإحتفال بدون الختام الكبير |
159. The Department of Peacekeeping Operations commented that a human resources and career management policy would not be fully developed until the Career Management Unit of the Personnel Management and Support Service had been fully staffed. | UN | 159 - وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام على ذلك قائلة إن وضع سياسة للموارد البشرية والإدارة الوظيفية لن يكتمل قبل استكمال ملاك موظفي وحدة الإدارة الوظيفية التابعة لدائرة شؤون إدارة ودعم الموظفين. |