"لن يكون في وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • would not be in a
        
    • will not be in a
        
    Unless the notion of singularity could be included in draft paragraph 4, his delegation would not be in a position to adopt the provision. UN وما لم يكن من الممكن إدراج مفهوم التفرّد في مشروع الفقرة 4، فإن وفده لن يكون في وضع يمكّنه من اعتماد هذا الحكم.
    While negotiations were still ongoing to reduce the debt burden further, it was clear that his country would not be in a position to repay its debts in the foreseeable future. UN وعلى الرغم من أن المفاوضات لا تزال جارية لزيادة تخفيض عبء الدين، فمن الواضح أن بلده لن يكون في وضع يسمح بتسديد ديونه في المستقبل القريب.
    His delegation had particular problems with paragraph 10 of the summary, and it would not be in a position to accept the summary as a basis for future consideration of any proposals that might be drawn from the text. UN وأضاف أن لدى وفده مشاكل خاصة فيما يتعلق بالفقرة ٠١ من الموجز وأنه لن يكون في وضع يسمح له بقبول الموجز كأساس للنظر مستقبلاً في أي مقترحات قد تُستمد من ذلك النص.
    One representative said that it was unlikely that the level of voluntary contributions would be met and his own country would not be in a position to respond to requests for increased contributions. UN وقال أحد الممثلين إنه من غير المرجح تحقيق مستوى المساهمات الطوعية، وأن بلده لن يكون في وضع يسمح له بالاستجابة إلى زيادة المساهمات.
    Apart from current and planned infrastructure repairs, the road structure in Haiti will not be in a condition to support full resupply by road during the period of this Mission. UN ٢٤ - بصرف النظر عن اﻹصلاحات الحالية والمزمعة للهياكل اﻷساسية، فإن هيكل الطرق في هايتي لن يكون في وضع يسمح له بالدعم الكامل لعملية إعادة اﻹمداد من خلال الطرق أثناء فترة هذه البعثة.
    The Secretariat at the current meeting noted that the Eighteenth Meeting of the Parties would meet prior to the end of 2006 and therefore would not be in a position to review Azerbaijan's commitment to phase out CFCs completely by 1 January 2006. UN 31 - أشارت الأمانة أثناء هذا الاجتماع إلى أن الاجتماع الثامن عشر للأطراف سيعقد قبل نهاية 2006، لذلك لن يكون في وضع يسمح له باستعراض التزام أذربيجان بتحقيق التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    As UN Women would not be in a position to administer two financial systems, an appropriate United Nations Secretariat office, perhaps the Department of Economic and Social Affairs, would need to be designated to administer the funds on behalf of UN Women and to report on their use. UN وبما أن الجهاز لن يكون في وضع يخوله إدارة نظامين ماليين، سوف يستلزم الأمر تعيين مكتب مناسب بالأمانة العامة للأمم المتحدة، ربما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، لإدارة الأموال باسم الجهاز وتقديم تقارير عن استخدامها.
    6. Referring to some other issues indicated in the secretariat's informal working paper of 10 June 1996 for action to be taken with regard to the implementation of the recommendations of the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development, the President said it was his understanding that the Board would not be in a position to discuss those matters at its present executive session. UN ٦ - أشار الرئيس إلى بعض القضايا اﻷخرى الموضحة في ورقة العمل غير الرسمية المقدمة من اﻷمانة والمؤرخة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بشأن اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ توصيات الدورة التاسعة لﻷونكتاد، فقال إنه يفهم أن المجلس لن يكون في وضع يتيح له مناقشة هذه المسائل في دورته التنفيذية الحالية.
    Until it received clear answers to the questions it had posed at the current meeting and to the questions it had asked during the Committee's meetings in March, it would not be in a position to support a decision on the 1990-1991 budget. UN وقال إنه إلى أن يتلقى وفده إجابات واضحة عن اﻷسئلة التي طرحها في هذه الجلسة، وعلى اﻷسئلة التي وجهها في خلال جلسات اللجنة المعقودة في شهر آذار/مارس، فإنه لن يكون في وضع يسمح له بتأييد قرار بشأن ميزانية ١٩٩٠-١٩٩١.
    41. While it was recognized that there was a need for extensive discussions regarding a conceptual framework for non-State responsibility for human rights abuses, it was concluded that the meeting would not be in a position to adopt a common stand on this issue. UN 41- وأقر مشاركون بضرورة إجراء مناقشات واسعة بشأن وضع إطار مفاهيمي لمسؤولية كيانات غير الدول عما ترتكبه من تجاوزات في مجال حقوق الإنسان، إلا أنهم خلصوا إلى أن الاجتماع لن يكون في وضع يتيح له اتخاذ موقف مشترك بشأن هذه المسألة.
    At its second inter-sessional meeting, held on 1 December 2000, the Commission was informed that, in view of the submission of many of the questionnaires more than four months after the requested date, the Executive Director would not be in a position to circulate the biennial report to member States three months before the regular session of the Commission. UN وفي اجتماع اللجنة الثاني فيما بين الدورات، الذي عقد في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، أبلغت اللجنة أن المدير التنفيذي لن يكون في وضع يسمح له بتعميم التقرير الإثناسنوي على الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة العادية للجنة بثلاثة أشهر، بسبب تقديم كثير من الردود بعد الموعد المطلوب بما يزيد على أربعة أشهر.
    At its second inter-sessional meeting, held on 1 December 2000, the Commission was informed that, in view of the submission of many of the questionnaires more than four months after the requested date, the Executive Director would not be in a position to circulate the biennial report to member States three months before the regular session of the Commission. UN وفي اجتماع اللجنة الثاني فيما بين الدورات، الذي عقد في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، أبلغت اللجنة أن المدير التنفيذي لن يكون في وضع يسمح له بتعميم التقرير الإثناسنوي على الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة العادية للجنة بثلاثة أشهر، بسبب تقديم كثير من الردود بعد الموعد المطلوب بما يزيد على أربعة أشهر.
    The Special Rapporteur officially assumed responsibility for the mandate on 1 August 2011 and has since notified the Secretariat that, owing to his late appointment, he would not be in a position to present a substantive report, but would focus instead on presenting his proposed methodology and cataloguing the most recent trends in the human rights situation in the Islamic Republic of Iran. UN وقد تولى المقرر الخاص رسمياً مسؤولية الولاية في 1 آب/أغسطس 2011، ومنذ ذلك الحين أخطر الأمانة العامة بأنه، نظراً للتأخر في تعيينه، لن يكون في وضع يسمح له بتقديم تقرير فني ولكنه سيركز بدلاً من ذلك على عرض منهجيته المقترحة وتصنيف آخر الاتجاهات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    28. Referring to some other issues indicated in the secretariat's informal working paper of 10 June 1996 for action to be taken with regard to the implementation of UNCTAD IX, the President said it was his understanding that the Board would not be in a position to discuss those matters at its present thirteenth executive session. UN ٨٢ - أشار الرئيس إلى بعض القضايا اﻷخرى الموضحة في ورقة العمل غير الرسمية المقدمة من اﻷمانة والمؤرخة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بشأن الاجراءات التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ نتائج اﻷونكتاد التاسع، فقال إنه يفهم أن المجلس لن يكون في وضع يتيح له مناقشة هذه المسائل في دورته التنفيذية الثالثة عشرة الحالية.
    Once a troop contributor indicates during the negotiation process that it will not be in a position to provide certain major equipment and/or self-sustainment, the Field Administration and Logistics Division reflects this accurately in memorandums of understanding and starts investigating alternative sources for the provision of the shortfalls, either from other troop contributors or a contractor. UN وبمجرد أن يبين البلد المساهم بقوات أثناء عملية التفاوض بأنه لن يكون في وضع يمكنه من توفير بعض المعدات الرئيسية و/أو متطلبات الاكتفاء الذاتي، فإن شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات توضح ذلك بدقة في مذكرة التفاهم وتشرع في البحث عن مصادر بديلة لسد النقص، إما من بلدان أخرى مساهمة بقوات أو من جهة متعاقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus