It would not be appropriate Mr, Vogel found us, | Open Subtitles | لن يكون من المناسب السيد، فوغل وجدت لنا، |
Given this distinction, it would not be appropriate to set the schedule of the end-of-service severance pay at the same level as the termination indemnity. | UN | نظرا لهذا الاختلاف، لن يكون من المناسب تحديد جدول مدفوعات نهاية الخدمة على مستوى واحد مع جدول تعويض إنهاء الخدمة. |
In view of the specific nature of the monitoring, it would not be appropriate for military personnel to be utilized to this end. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة الخاصة لعملية الرصد فإنه لن يكون من المناسب استخدام أفراد عسكريين لهذا الغرض. |
The Registry therefore submits that it would be inappropriate for ICTY to establish a national priority list in this context. | UN | ولذا، يدفع قلم المحكمة بأنـه لن يكون من المناسب لمحكمة يوغوسلافيا السابقة أن تضع قائمة أولويات وطنية في هذا السياق. |
Several delegations had expressed the view that to draw up an exhaustive list would be inappropriate. | UN | وأعربت عدة وفود على رأي مفاده أنه لن يكون من المناسب وضع قائمة حصرية. |
In any case, the essence of the draft Model Law was that conciliation was voluntary, so an optional provision for suspending the limitation period, not included in the body of the text, would be appropriate. | UN | وعلى أي حال، فإن جوهر القانون النموذجي يتمثل في أن التوفيق أمر طوعي، ولذلك فإنه لن يكون من المناسب وضع حكم اختياري، غير مدرج في متن النص، بشأن وقف سريان فترة التقادم. |
Given the complexity of the subject, the establishment of new rights and obligations not supported by international practice would not be appropriate. | UN | ونظرا لتعقد هذا الموضوع، لن يكون من المناسب إنشاء حقوق والتزامات جديدة لا تدعمها الممارسة الدولية. |
While a comparative analysis of both systems would not be appropriate because of the different nature and cycles of the systems, a detailed analysis of the number of men and women recruited or promoted during the full year 1994 would indicate whether the new system offers greater opportunities to improve the status of women in the Secretariat. | UN | وفي حين لن يكون من المناسب إجراء تحليل قائم على المقارنة للنظامين، نظرا لاختلاف طبيعتهما ودوراتهما، فإن من شأن إجراء تحليل تفصيلي لعدد الرجال والنساء ممن جرى توظيفهم أو ترقيتهم خلال كامل عام ١٩٩٤ أن يبين ما إذا كان النظام الجديد يتيح المزيد من الفرص لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة. |
The Bill also indicates that reindeer herding as a whole involves so many features in common that it would not be appropriate to include different provisions for different areas in the Act, but rather only provisions that are applicable to all reindeer herding. | UN | ويشير مشروع القانون أيضاً إلى أن تربية أيائل الرنة ككل تنطوي على الكثير من السمات المشتركة بحيث لن يكون من المناسب تضمين القانون أحكاماً مختلفة لمختلف المناطق، بل يتعين تضمينه أحكاماً تنطبق على جميع أشكال تربية أيائل الرنة. |
The Bill also indicates that reindeer herding as a whole involves so many features in common that it would not be appropriate to include different provisions for different areas in the Act, but rather only provisions that are applicable to all reindeer herding. | UN | ويشير مشروع القانون أيضاً إلى أن تربية أيائل الرنة ككل تنطوي على الكثير من السمات المشتركة بحيث لن يكون من المناسب تضمين القانون أحكاماً مختلفة لمختلف المناطق، بل يتعين تضمينه أحكاماً تنطبق على جميع أشكال تربية أيائل الرنة. |
In any event, the topic bore upon issues of humanitarian law, and since ICRC had decided not to embark on it, it would not be appropriate for the Commission to do so. | UN | وعلى أية حال، فإن الموضوع يغير مجرى مسائل القانون الإنساني، ونظراً لأن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد قررت عدم الشروع فيها لن يكون من المناسب أن تفعل لجنة القانون الدولي ذلك. |
It would not be appropriate to set out a strictly legal definition of commercial fraud in light of the aims and objectives of these materials, nor would such a definition allow sufficient flexibility for the intended broad use of those materials. | UN | على ضوء غايات وأهداف هذه المواد، لن يكون من المناسب إيراد تعريف ذي طابع قانوني محض للاحتيال التجاري، كما أن ذلك التعريف لن يتيح مرونة كافية لما هو مبتغى من استخدام واسع النطاق لهذه المواد. |
Given their varied capacity, the differences in their structures, mandates and decision-making processes and the variety of forms that cooperation with the United Nations is already taking, it would not be appropriate to try to establish a universal model for their relationship with the United Nations. | UN | وفي ضـوء ما لهـذه المنظمات من قدرات متابينة، وما بينها من اختلافات في هياكلها وولاياتها، وعمليات اتخاذ القرارات فيها وتنوع اﻷشكال التي يتخذها بالفعل التعاون بينها وبين اﻷمم المتحدة، فإنه لن يكون من المناسب محاولة إقامة نموذج عالمي لعلاقتها باﻷمم المتحدة. |
It also was stated that the country programmes had been negotiated with Governments and it would not be appropriate for the Executive Board to have substantive debates on them. | UN | كذلك أشير إلى أن البرامج القطرية قد تم التفاوض عليها مع الحكومات وأنه لن يكون من المناسب أن يجري المجلس التنفيذي مناقشات موضوعية بشأنها. |
Therefore, the Administration continues to consider that it would not be appropriate to implement such disclosures now but will review them in the broader context of the implementation of the International Public Sector Accounting Standards and enterprise resource planning, currently being undertaken. | UN | ولذلك، مازالت الإدارة ترى أنه لن يكون من المناسب تنفيذ عمليات الكشف هذه حاليا وإن كانت تزمع استعراضها ضمن السياق الأوسع للتنفيذ الجاري للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتخطيط الموارد. |
As each organization applied the principle in the form of recruitment criteria and in accordance with its programme requirements, it would not be appropriate to include this matter in the current document which dealt with contractual issues subsequent to recruitment. | UN | وحيث أن كل منظمة تطبق المبدأ في شكل معايير للتوظيف ووفقا لاحتياجات برنامجها، لن يكون من المناسب إدراج هذه المسألة في الوثيقة الراهنة التي تعالج المسائل التعاقدية فيما بعد التعيين. |
It would not be appropriate to include treaty crimes in the Statute. | UN | ١٣ - وأضاف قائلا انه لن يكون من المناسب ادراج جرائم منشأة بموجب المعاهدات في النظام اﻷساسي . |
The Subcommittee further agreed that, until a firm scientific and technical consensus had been reached, it would be inappropriate to pass on the topic to the Legal Subcommittee. | UN | كما اتفقت اللجنة الفرعية على أنه لن يكون من المناسب إحالة الموضوع إلى اللجنة الفرعية القانونية إلى حين التوصل إلى صيغة توافق في الآراء على أساس علمي وتقني راسخ. |
It also agreed that, until a firm scientific and technical consensus had been reached on their revision, it would be inappropriate to pass on the topic to the Legal Subcommittee. | UN | واتفقت أيضا على أنه لن يكون من المناسب احالة هذا الموضوع إلى اللجنة الفرعية القانونية ما لم يتم التوصل إلى توافق ثابت في الآراء من الناحيتين العلمية والتقنية بشأن تنقيح المبادئ. |
Each country applied a different regime, ranging from invalidity of the contract to administrative sanctions, penalties that would be inappropriate in the draft convention. | UN | ويقوم كل بلد بتطبيق نظام مختلف، يمتد نطاقه ابتداء من عدم سريان العقد وانتهاء بتطبيق عقوبات إدارية أو جزاءات لن يكون من المناسب إدراجها في مشروع الاتفاقية. |
Portugal does not believe that it would be appropriate to create a third category of Council member. | UN | ترى البرتغال أنه لن يكون من المناسب إنشاء فئة ثالثة في عضوية المجلس. |
It wouldn't be right to use third degree on a blind man. | Open Subtitles | لن يكون من المناسب استخدام الدرجة الثالثة على رجل أعمى. |