"لهاتين المحكمتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the Tribunals
        
    • those tribunals
        
    • to the tribunals
        
    • the two Tribunals
        
    • Tribunals also
        
    92. On 21 May 2009, the Secretary-General published his report on the administrative and budgetary aspects of the options for possible locations for the archives of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and the seat of the residual mechanism(s) for the Tribunals (S/2009/258). UN 92 - في 21 أيار/مايو 2009، أصدر الأمين العام تقريره عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لخيارات المواقع المحتملة لوضع محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومقر آلية (آليتي) تصريف الأعمال المتبقية لهاتين المحكمتين (S/2009/258).
    61. On 21 May 2009, the Secretary-General published his report on the administrative and budgetary aspects of the options for possible locations for the archives of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and the seat of the residual mechanism(s) for the Tribunals (S/2009/258). UN 61 - في 21 أيار/مايو 2009، أصدر الأمين العام تقريره عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لخيارات المواقع المحتمل أن توضع فيها محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ومقر آلية (آليتي) تصريف الأعمال المتبقية لهاتين المحكمتين (S/2009/258).
    Welcoming the report of the SecretaryGeneral on the administrative and budgetary aspects of the options for possible locations for the archives of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and the seat of the residual mechanism(s) for the Tribunals, UN وإذ يرحب بتقرير الأمين العام عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية للخيارات فيما يتعلق بالمواقع التي يمكن فيها وضع محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبمقر آلية (آليتي) إنجاز الأعمال المتبقية لهاتين المحكمتين()،
    On that analogy, the Statutes of those tribunals were applied retroactively and the Statute might be so as well, but surely no delegation would accept that. UN وبناء على هذا القياس ، فان النظامين اﻷساسيين لهاتين المحكمتين ينطبقان بأثر رجعي وقد يكون النظام اﻷساسي على هذه الشاكلة أيضا بيد أن أي وفد لن يقبل هذا .
    Once again, however, the actual outcome will depend on whether Member States continue to honour their financial obligations to the tribunals. UN بيد أنه، مرة أخرى، ستتوقف النتيجة الفعلية على ما إذا كانت الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها المالية لهاتين المحكمتين.
    The Prosecutor of the two Tribunals, Carla Del Ponte, also made a statement. UN كما أدلت كارلا ديل بونتي، المدعية العامة لهاتين المحكمتين ببيان.
    72. On 21 May 2009, the Secretary-General published his report on the administrative and budgetary aspects of the options for possible locations for the archives of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and the seat of the residual mechanism(s) for the Tribunals (S/2009/258). UN 72 - نشر الأمين العام في 21 أيار/مايو 2009 تقريره عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لخيارات المواقع المحتملة لوضع محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومقر آلية (آليتي) تصريف الأعمال المتبقية لهاتين المحكمتين (S/2009/258).
    80. On 21 May 2009, the Secretary-General published his report on the administrative and budgetary aspects of the options for possible locations for the archives of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and the seat of the residual mechanism(s) for the Tribunals (S/2009/258). UN 80 - في 21 أيار/مايو 2009، أصدر الأمين العام تقريره عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لخيارات المواقع المحتملة لوضع محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومقر آلية (آليتي) تصريف الأعمال المتبقية لهاتين المحكمتين (S/2009/258).
    Report of the Secretary-General on the administrative and budgetary aspects of the options for possible locations for the archives of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and the seat of the residual mechanism(s) for the Tribunals UN تقرير الأمين العام عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لخيارات المواقع المحتملة لوضع محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومقر آلية (آليتي) تصريف الأعمال المتبقية لهاتين المحكمتين
    61. On 21 May 2009, the Secretary-General published his report on the administrative and budgetary aspects of the options for possible locations for the archives of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and the seat of the residual mechanism(s) for the Tribunals (S/2009/258). UN 61 - في 21 أيار/مايو 2009، أصدر الأمين العام تقريره عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لخيارات المواقع المحتملة لوضع محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومقر آلية (آليتي) تصريف الأعمال لهاتين المحكمتين (S/2009/258).
    Administrative and budgetary aspects of the options for possible locations for the archives of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and the seat of the residual mechanism(s) for the Tribunals UN تقرير عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لخيارات المواقع المحتملة لوضع محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومقر آلية (آليتي) تصريف الأعمال المتبقية لهاتين المحكمتين
    66. The Tribunal has continued its work on the recommendations contained in the last paragraph of the report of the Secretary-General on the administrative and budgetary aspects of the options for possible locations for the archives of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and the seat of the Residual Mechanism(s) for the Tribunals of 21 May 2009. UN 66 - واصلت المحكمة عملها بشأن التوصيات الواردة في الفقرة الأخيرة من تقرير الأمين العام عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لخيارات المواقع المحتملة لوضع محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومقر آلية (آليتي) تصريف الأعمال المتبقية لهاتين المحكمتين المؤرخ 21 أيار/مايو 2009.
    " On behalf of the members of the Security Council, I have the honour to express our sincere gratitude for the preparation of the report of the SecretaryGeneral of 21 May 2009 on the administrative and budgetary aspects of the options for possible locations for the archives of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda and the seat of the residual mechanism(s) for the Tribunals. UN " باسم أعضاء مجلس الأمن، أتشرف بأن أعرب عن خالص امتناننا لإعداد تقرير الأمين العام المؤرخ 21 أيار/مايو 2009 عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية للخيارات بشأن المواقع المحتملة لوضع محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومقر آلية (آليتي) تصريف الأعمال المتبقية لهاتين المحكمتين().
    That would also allow an opportunity to learn from the practical experience of the International Tribunal for the former Yugoslavia, and possibly of the tribunal to be established for Rwanda; his delegation hoped that representatives of those tribunals would be associated with the Committee's inter-sessional work. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يتيح الفرصة للتعلم من التجربة العملية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وربما أيضا من تجربة المحكمة التي ستنشأ لرواندا؛ ويأمل وفده أن يتم إشراك ممثلين لهاتين المحكمتين في أعمال اللجنة فيما بين الدورات.
    Mr. FERRARIN (Italy), speaking on behalf of the European Union, said that the high vacancy rate of the Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda had led to an underestimation of the actual costs of those tribunals when fully staffed. UN ١٠ - السيد فيرارين )ايطاليا(: تحدث بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن معدل الشواغر العالي في المحكمتين المنشأتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا أدى إلى التقليل من تقديرات التكاليف الحقيقية لهاتين المحكمتين عندما يكتمل عدد موظفيهما.
    Once again, however, the actual outcome will depend on whether Member States continue to honour their financial obligations to the tribunals. UN ومرة أخرى، ستتوقف النتيجة الفعلية على ما إذا كانت الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها المالية لهاتين المحكمتين.
    Once again, however, the actual outcome will depend on whether Member States continue to honour their financial obligations to the tribunals. UN ومرة أخرى، ستتوقف النتيجة الفعلية على ما إذا كانت الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها المالية لهاتين المحكمتين.
    Thanks to the pioneering work of the two Tribunals, valuable lessons are now available for the International Criminal Court, which has just begun investigations in the Democratic Republic of the Congo and Uganda. UN وأنتج العمل الريادي لهاتين المحكمتين دروسا قيمة للمحكمة الجنائية الدولية، التي بدأت لتوها بالتحقيقات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
    Outstanding assessments for the two Tribunals had fallen from $51 million at the end of 2006 to $34 million at the end of 2007, with over 82 per cent of that amount owed by four Member States. UN وهبطت الأنصبة المقررة غير المسددة لهاتين المحكمتين من 51 مليون دولار في نهاية عام 2006 إلى 34 مليون دولار في نهاية عام 2007، وكان ما يزيد على نسبة 82 في المائة من هذا المبلغ مستحق على أربع من الدول الأعضاء.
    As we have consistently maintained, the Tribunals also have a broader significance. UN وكما أكدنا دائماً، فإن لهاتين المحكمتين دلالة أوسع نطاقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus