"لهامش" - Traduction Arabe en Anglais

    • margin
        
    In particular, it will be appreciated that achieving profits or suffering a loss is a function of the risk margin and the actual event. UN وبوجه خاص، يتعين أن ندرك أن تحقيق الربح أو تكبد الخسارة هو دالة لهامش المخاطرة والملابسات الفعلية.
    The concepts of minimum dumping margin and sunset clause have since been introduced into its legislation. UN وأدرج مفهوما الحد الأدنى لهامش الإغراق وشرط الزوال في تشريعها منذ ذلك الوقت.
    It was the view of the resource person that an increase in the de minimis dumping margin from 2 to 5 per cent - as sometimes suggested - would not have had a major impact. UN وكان من رأي الخبير أنه لن يكون أثر كبير لزيادة الحد الأدنى لهامش الإغراق من 2 إلى 5 في المائة، كما يقترح أحياناً.
    In particular, it will be appreciated that achieving profits or suffering a loss is a function of the risk margin and the actual event. UN ويتعين، بوجه خاص، إدراك أن تحقيق الربح أو تكبد الخسارة دالة لهامش المخاطرة وللحدث الفعلي.
    An acceptable potential solution was to allow the margin to fall below its existing floor. UN فهناك حل محتمل مقبول يكمن في السماح لهامش الأجر بالهبوط إلى ما دون السقف الحالي.
    Depending on the extent of any action to reduce net remuneration on the United Nations side, an immediate or gradual reduction of the net remuneration margin to the desirable midpoint could be achieved. UN ومهما كان نطاق إجراء التخفيض من الأجر الصافي من جانب الأمم المتحدة، فإنّ التقليص الفوري أو التدريجي لهامش الأجر الصافي إلى مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة هو أمر يمكن إنجازه.
    Therefore, resource estimates for undiscovered mineral resources are subject to a relatively wide margin of error. UN وبالتالي، تخضع التقديرات التي توضع للموارد المعدنية غير المكتشفة لهامش عريض نسبيا من الخطأ.
    Some Governments indicated that the lack of diversification of production and the focus, in many developing countries, on one or two primarily agricultural products expose them to a high-risk margin. UN وأشارت بعض الحكومات إلى أن الافتقار إلى تنويع الانتاج والتركيز، في كثير من البلدان النامية، على منتج أو منتجين من المنتجات الزراعية اﻷولية، يعرضانها لهامش مخاطرة عالية.
    28. Inevitably, this element of the budget estimates is subject to a margin of error. UN ٢٨ - ومن المتعذر اجتنابه أن يكون هذا العنصر من تقديرات الميزانية عرضة لهامش من الخطأ.
    18. The practical impact of an increased de minimis dumping margin should be empirically researched. UN 18- يجب الاضطلاع ببحوث تجريبية بشأن الأثر العملي لزيادة الحد الأدنى لهامش الإغراق.
    Subject to a margin of error, the figure corresponds with data released independently by several sources and generally accepted at the time. UN ومع مراعاة لهامش الخطأ، يوافق هذا الرقم البيانات التي أفرجت عنها على نحو مستقل مصادر عدة وكانت مقبولة عموما في ذلك الوقت.
    18. The practical impact of an increased de minimis dumping margin should be empirically researched. UN 18- يجب الاضطلاع ببحوث تجريبية عن الأثر العملي لزيادة الحد الأدنى لهامش الإغراق.
    It should arguably be clearly spelt out that investigating authorities have the burden of proof to demonstrate that they have properly have carried out the de minimis dumping margin and negligibility of the volume of dumped imports tests. UN وينبغي القول صراحة إن على سلطات التحقيق عبء إثبات أنها أجرت على النحو الملائم الاختبارين المتعلقين بالحد الذي لا يؤبه به لهامش الإغراق وحجم الواردات المغرقة عديم الشأن.
    The Commission had therefore been trying to strike a balance in its assumptions for the 2003 margin so that the Assembly would not be faced with an even more difficult decision at a later date. UN وقد حاولت اللجنة إيجاد توازن في افتراضاتها لهامش عام 2003 كي لا تضطر الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار أكثر صعوبة في وقت لاحق.
    84. The Commission noted that in 1995, it had decided to conduct annual updates of the United States/German total compensation margin. UN ٨٤ - وأشارت اللجنة إلى أنها قررت في عام ١٩٩٥ إجراء استكمالات سنوية لهامش اﻷجر اﻹجمالي بين الولايات المتحدة وألمانيا.
    However, past experience has demonstrated that for an insurance company to cover fluctuating and sometimes unexpected surges in its obligations, its total assets should show a certain surplus in excess of a minimum solvency margin. UN وعلى أن التجارب الماضية أثبتت أن شركة التأمين لا تستطيع أن تواجه التقلبات المختلفة وأحيانا غير المتوقعة في التزاماتها إلا إذا أظهر مجموع أصولها فائضا يتجاوز حداً أدنى لهامش الملاءة.
    The minimum solvency margin requirements as introduced by European Union Member States are as follows: UN ١٦- وفيما يلي الاشتراطات الدنيا لهامش الملاءة كما حددتها الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي:
    Leaving room for reasoning by analogy had the advantage of allowing a wide margin of interpretation when cases not covered by the draft articles arose. UN وفي ترك المجال للتفكير المنطقي باستخدام القياس ميزة هي السماح لهامش عريض من التأويل عندما تنشأ حالات لا تتناولها مشاريع المواد.
    However, the forecasts are subject to a higher margin of error than a year or so ago owing to the prevailing uncertainty regarding the future course of oil prices. UN ومع ذلك، فإن التوقعات خاضعة لهامش خطأ أعلى من نظيره قبل سنة أو ما يقاربها نظرا إلى التشكك السائد فيما يتعلق بالمسار المقبل لأسعار النفط.
    Water, the basic component of all life... had been deemed a threat to Brawndo's profit margin. Open Subtitles الماء, المكون الأساسي لكل حياة... كان قد اعتبر تهديدا لهامش ربح البراندو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus