Changes in government led to changes in programmes that could have an impact on a child's access to health services. | UN | وكثيراً ما يؤدي تغير الحكومات إلى تغيير البرامج التي يمكن أن يكون لها أثر على حصول الأطفال على الخدمات الصحية. |
There is also an appreciation that a reconsideration could have an impact on the substance of the elements. | UN | ويسلم أيضا بأن إعادة النظر في اﻷركان يمكن أن يكون لها أثر على جوهر تلك اﻷركان. |
(iii) Number and percentage of developing countries that have benefited from UNCTAD assistance recording improved performance on benchmark indicators, with the recognition that many factors have an impact on this indicator | UN | ' 3` عدد البلدان النامية التي استفادت من مساعدة الأونكتاد وسجلت تحسنا في أداء المؤشرات المرجعية، ونسبتها المئوية مع التسليم بأن عوامل عديدة لها أثر على ذلك المؤشر |
The United Nations will benefit from remaining open to involving those stakeholders in its work and in devising proposals that include all actors active in the many crucial issues with an impact on development, equity, security and peace throughout the world. | UN | وسوف تستفيد الأمم المتحدة من إبقائها مفتوحة أمام مشاركة ذوي المصالح في عملها وفي تقديم المقترحات التي تشمل الجهات الفاعلة بشأن العديد من المسائل الحيوية التي لها أثر على التنمية والمساواة والأمن والسلم في جميع أرجاء العالم. |
Likewise, we hope for an informative discussion on issues in connection with the ad hoc tribunals established by the Council that could have a bearing on the work of the ICC, including its budget. | UN | وبالمثل، نأمل في إجراء مناقشة غنية بالمعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالمحاكم المخصصة التي أنشأها مجلس الأمن والتي قد يكون لها أثر على عمل المحكمة الجنائية الدولية بما في ذلك ميزانيتها. |
It reflects the latest patterns and trends in the human rights situation in the Islamic Republic of Iran and attempts to highlight issues affecting the improvement of economic, social and cultural rights. | UN | ويبيِّن التقرير الأنماط والاتجاهات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ويحاول تسليط الضوء على القضايا التي لها أثر على تحسين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Please provide more information on such measures and initiatives and explain whether they have had an impact on the reduction of cases of trafficking. | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه التدابير والمبادرات وتوضيح ما إذا كان لها أثر على الحد من حالات الاتجار. |
That fact would have an impact on the budget available for implementation of the Convention. | UN | فتلك الحقيقة لها أثر على الميزانية المتاحة لتنفيذ الاتفاقية. |
Other indirect reasons that have an impact on the mother's health are: | UN | ومن الأسباب غير المباشرة الأخرى التي لها أثر على صحة الأم ما يلي: |
It was noted that strategic conditions could have an impact on the pace of nuclear disarmament. | UN | وقد لوحظ أن الأحوال الاستراتيجية يمكن أن يكون لها أثر على وتيرة نزع السلاح النووي. |
The decisions we make will have an impact on the lives of our children and future generations. | UN | إن القرارات التي نتخذها سيكون لها أثر على حياة أبنائنا وأجيال المستقبل. |
Destinations and businesses eager to have an impact on the marketplace must be on-line. | UN | فيجب على بلدان المقصد والأوساط التجارية الحريصة على أن يكون لها أثر على الأسواق، أن تكون على الشبكة مباشرة. |
In this connection, the Committee has been informed that its recommendations with regard to the conditions of service of the ad litem judges will not have an impact on the estimate. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن توصياتها المتعلقة بشروط خدمة القضاة المخصصين لن يكون لها أثر على هذه التقديرات. |
It focuses on a series of generic post-conflict remedial measures, as well as preventive measures, intended to have an impact on reducing the number of civilians killed and injured by explosive remnants of war. | UN | ويركز على سلسلة تدابير عامة للعلاج فيما بعد الصراع، علاوة على تدابير وقائية، تستهدف أن يكون لها أثر على تقليص أعداد المدنيين من القتلى والجرحى بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات. |
It would be interesting to know whether the Hong Kong authorities had taken action to address the issue with China, to point out that even informal expressions of displeasure could have an impact on freedom of expression. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت سلطات هونغ كونغ قد اتخذت أي إجراء لمعالجة القضية مع الصين لإيضاح أنه حتى التعبيرات غير الرسمية بعدم الرضا يمكن أن يكون لها أثر على حرية التعبير. |
However, the world has also seen the rise of new security concerns and compulsions which have an impact on the region. | UN | ومع ذلك، فقد شهد العالم أيضا نشأة شواغل وقيود أمنية كان لها أثر على المنطقة. |
There is an increased emphasis within groupings on the liberalization of investment and services and on technological cooperation, as well as on gradual harmonization of national policies with an impact on trade and investment. | UN | وتوجد زيادة في التشديد داخل التجمعات على تحرير الاستثمار والخدمات وعلى التعاون التكنولوجي، وكذلك على تحقيق التناسق التدريجي للسياسات الوطنية التي لها أثر على التجارة والاستثمار. |
150. The programme also has as an objective to assist States, at their request, to develop and implement national human rights plans of action strengthening national structures with an impact on democracy and the rule of law and the establishment of national institutions to give effect to the right to development and economic, social and cultural rights. | UN | ٠٥١ - ويستهدف البرنامج فضلا عن ذلك مساعدة الدول، بناء على طلبها، في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق اﻹنسان تعزز، في جملة أمور، الهياكل الوطنية التي لها أثر على الديمقراطية وحكم القانون وإنشاء المؤسسات الوطنية، من أجل إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Several emerging issues have a bearing on the extent to which stronger demand and higher prices for commodities will translate into sustainable growth and development and poverty reduction. | UN | وهناك عدد من المسائل الناشئة التي لها أثر على مدى تحول زيادة الطلب على السلع الأساسية وارتفاع أسعارها إلى نمو وتنمية مستدامين وتخفيف لحدة الفقر. |
The Commission also asked the South African Government to supply information about the findings of the Cameron Commission, which might have a bearing on the work of the Commission. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من حكومة جنوب أفريقيا إمدادها بمعلومات بشأن النتائج التي خلصت إليها لجنة الكاميرون، وهي معلومات يمكن أن يكون لها أثر على عمل اللجنة. |
The Assembly accordingly took decisions affecting the programme budget based on the recommendations contained in the report of the Fifth Committee.4 | UN | وبناء عليه، اتخذت الجمعية مقررات كان لها أثر على الميزانية البرنامجية، وذلك استنادا إلى التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخامسة. |
Please provide more information on such measures and initiatives and explain whether they have had an impact on the reduction of cases of trafficking. | UN | ويُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه التدابير والمبادرات وتوضيح ما إذا كان لها أثر على الحد من حالات الاتجار. |
The humanitarian aspects of the conflict, particularly those having an impact on the Palestinian people, have to be urgently tackled. | UN | والجوانب الإنسانية للصراع، خاصة التي لها أثر على الشعب الفلسطيني، ينبغي معالجتها بصورة عاجلة. |