"لها الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • support to
        
    • supported by
        
    • and supported
        
    • support them
        
    • supports
        
    • them with support
        
    • supporting it
        
    • supporting them
        
    • supported her
        
    • supported it
        
    We should offer it the necessary support to enable it to perform better. UN وينبغي أن نقدم لها الدعم الضروري لتمكينها من تحسين أدائها.
    The office of the Division of Early Warning and Assessment GRIDEurope provides advice and geographical information system (GIS) and remote sensing support to the Task Force. UN ويسدي مكتب شعبة الإنذار المبكر والتقييم وقاعدة غريد في أوروبا المشورة لفرقة العمل ويوفر لها الدعم المتعلق بنظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد.
    Its work will be supported by an operations centre and guided by a shared intelligence and analysis unit. UN وسيقدم لها الدعم في عملها مركز للعمليات كما ستقدم لها التوجيه وحدة مشتركة للاستخبارات والتحليل.
    Participated and supported the Southern Sudan Relief and Rehabilitation Commission and the relevant ministries in Eastern Equatoria Humanitarian Affairs and Disaster Management and the Ministry of Social Development and Child Welfare UN شاركت البعثة مع مفوضية جنوب السودان للإغاثة وإعادة التعمير والوزارات المعنية وقدّمت لها الدعم في ولاية شرق الاستوائية: وزارة الشؤون الإنسانية وإدارة الكوارث ووزارة التنمية الاجتماعية ورعاية الطفل
    Given its interdisciplinary nature, it will work in close collaboration with all other ECLAC divisions and offices and support them in the provision and analysis of statistics and data. UN ونظرا لما يتسم به البرنامج من طابع متعدد التخصصات، فإنه سيتعاون بانتظام مع جميع شُعب اللجنة ومكاتبها الأخرى وسيقدم لها الدعم في توفير الإحصائيات والبيانات وتحليلها.
    The Office also provides services for and supports the Investments Committee. UN ويقدم المكتب أيضاً الخدمات إلى لجنة الاستثمارات ويوفر لها الدعم.
    In addition, UNOMIG continues to forward to relevant organizations information on cases that require these organizations' assistance and provides them with support as necessary. UN وعلاوة على ذلك، تواصل البعثة تزويد المنظمات ذات الصلة بمعلومات عن حالات تحتاج الى مساعدة هذه المنظمات، كما تقدم لها الدعم حسب الضرورة.
    We also appeal to the United Nations and its Member States to formally condemn those countries that finance, harbour or lend moral, material or logistical support to the ALIR terrorist organization. UN ونناشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء أيضا أن تشجبا رسمياً البلدان التي تموّل منظمة جيش تحرير رواندا الإرهابية، أو تؤويها أو تقدم لها الدعم المعنوي أو المادي أو اللوجستي.
    It had launched initiatives to help the Agency focus its work where it was most needed, and called on all States to lend their support to that end. UN وقد أصدرت حكومة بلده مبادرات لمساعدة الوكالة الدولية في تركيز عملها على المجال الذي تمس الحاجة فيه إلى جهودها ودعا جميع الدول إلى أن تقدم لها الدعم تحقيقا لهذه الغاية.
    However, owing to the expected nature of the responsibilities of the Joint Mission, the number of OPCW and United Nations personnel within the Joint Mission in the Syrian Arab Republic, or providing direct support to it, will be constantly shifting, depending on operational requirements. UN إلا أن عدد أفراد منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة ضمن البعثة المشتركة في سوريا، أو الأفراد الذين يقدمون لها الدعم المباشر، سيظل يتغير باستمرار، حسب احتياجات العمليات، وذلك نظراً إلى الطبيعة المتوقعة للمسؤوليات التي تقع على عاتق البعثة المشتركة.
    As an intergovernmental body, the Platform may be able to adopt decisions that recognize and provide support to existing organizations and activities that would enable those organizations and activities to be more effective, for example through increased access to expertise and funding. UN قد يتمكن المنبر، بوصفه هيئة حكومية دولية، من اعتماد مقررات تعترف بالمنظمات القائمة والأنشطة الجارية وتوفر لها الدعم على نحو يمكن تلك المنظمات والأنشطة من الارتقاء بفعاليتها، ويتم ذلك مثلاً عن طريق زيادة فرص الحصول على الخبرات والتمويل.
    In addition, UNMIL collaborated with and provided technical support to the Ministry of Gender and Development to ensure that gender considerations inform the mechanisms that guide the early recovery and reconstruction process. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، وقدمت لها الدعم التقني، لكفالة استرشاد الآليات التي توجـِّـه عملية الانتعاش والتعمير المبكرة بالاعتبارات الجنسانية.
    UNHCR provided States that have expressed an interest in the Refugee Convention, especially in the Middle East, with information, legal and technical support to encourage them to sign up. UN وتزود المفوضية الدول التي تعرب عن اهتمامها باتفاقية اللاجئين، وخصوصاً في الشرق الأوسط، بالمعلومات وتقدم لها الدعم القانوني والتقني لتشجيعها على توقيع الاتفاقية.
    The Office of Internal Oversight Services (OIOS) believes that the mandated core functions of the subregional offices are not supported by adequate resources. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الوظائف الرئيسية للمكاتب الإقليمية لم يتوفر لها الدعم الملائم من الموارد.
    It was jointly organized by the Governments of Viet Nam and the Netherlands, co-sponsored by the Government of Finland and supported by the secretariat of the Forum. UN ولقد اشتركت حكومتا فييت نام وهولندا في تنظيمها واشتركت حكومة فنلندا في رعايتها، وقدمت لها الدعم أمانة المنتدى.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights participated in and supported this initiative. UN وقد شاركت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذه المبادرة وقدمت لها الدعم.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights participated in and supported this initiative. UN وقد شاركت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في هذه المبادرة وقدمت لها الدعم.
    Given its interdisciplinary nature, it will work in close collaboration with all other ECLAC divisions and offices and support them in the provision and analysis of statistics and data. UN ونظرا لما يتسم به البرنامج من طابع متعدد التخصصات، فإنه سيتعاون بانتظام مع جميع شُعب اللجنة ومكاتبها الأخرى وسيقدم لها الدعم في توفير الإحصائيات والبيانات وتحليلها.
    3. Estonia cooperates with and supports the bodies and mechanisms of the Human Rights Council. UN 3 - وتتعاون إستونيا مع هيئات مجلس حقوق الإنسان وآلياته وتقدم لها الدعم.
    CAEU provides them with support and sees to it that those associations play their part in Arab economic activities as a whole, ensuring that they are centres of Arab expertise and form a network and an effective instrument for the establishment of the Arab common market. UN وهو يقدم لها الدعم ويحرص على أن تأخذ هذه الاتحادات دورها في مجمل العمل الاقتصادي العربي. ولتكون بيوت خبرة عربية وشبكة للأعمال وأداة فاعلة في إقامة السوق العربية المشتركة.
    The evaluation urged that the Unit develop a sharper strategic vision, focus its activities on its core mandate and concentrate on making a greater impact on the United Nations system, and that the ERC and agencies commit themselves to supporting it for at least two to three more years. UN وحث التقييم الوحدة على وضع رؤية استراتيجية أكثر وضوحاً، وتركيز أنشطتها على ولايتها الأساسية، والسعي إلى التأثير تأثيراً أكبر على منظومة الأمم المتحدة، كما حث منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والوكالات على الالتزام بأن تقدم لها الدعم لمدة سنتين أو ثلاث سنوات أخرى على الأقل.
    If diversification is the primary objective, measures will indeed focus on the more competitive farms, supporting them via advisory services and training and exposing them to market opportunities in upgraded traditional crops or new ones. UN وإذا كان التنويع هو الغاية الرئيسية، فإن التدابير ستركز في واقع اﻷمر على المزارع اﻷكثر قدرة على التنافس، وتوفر لها الدعم عن طريق خدمات المشورة والتدريب وتعرّفها على الفرص المتاحة في اﻷسواق فيما يخص المحاصيل التقليدية المحسنة أو الجديدة.
    Makeup was something that protected her kids, helped her battle the world, and above all, always supported her. Open Subtitles ، الزينة كانت شيئاً حمى ولداها و ساعدها على أن تقاتل عالمها ، و . فوق كل شيء ، دائماً ما كان يوفر لها الدعم
    The role of CTITF in implementing the Strategy must be further strengthened; her Government worked closely with the Task Force and supported it both politically and financially. UN وأضافت أن دور فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب في وضع الاستراتيجية موضع التنفيذ يحتاج إلى مزيد من الدعم؛ وأن حكومتها تعمل عن كثب مع فرقة العمل وتقدم لها الدعم سياسياً ومالياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus