Since the Government was the only body with the authority to implement policies that could remove inequalities, its role in poverty reduction was crucial. | UN | ولما كانت الحكومة هي الجهة الوحيدة التي لها سلطة تنفيذ السياسات التي تستطيع إزالة التفاوت فدورها في الحد من الفقر دور حاسم. |
They will be empowered to take managerial, staffing and technical decisions within corporate policies and rules. | UN | وستفوض لها سلطة اتخاذ القرارات فيما يتصل باﻹدارة والتوظيف، والقرارات الفنية ضمن إطار السياسات والقواعد الموحدة. |
Even if it does have the power to refer cases of disappearances for prosecution, there is no guarantee that a prosecution would take place or that it would be prompt. | UN | وحتى إن كانت لها سلطة إحالة قضايا الاختفاء إلى الادعاء، فليست هناك أي ضمانة بإجراء الملاحقة القضائية أو بإجرائها فوراً. |
The Inter-American Commission on Human Rights as a quasi-judicial body also has the power to order precautionary measures. | UN | كما أن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، باعتبارها هيئة شبه قضائية، لها سلطة إصدار تدابير تحوُّطية. |
In his view, countermeasures could not be taken and, if taken, must be immediately suspended, if an internationally wrongful act had ceased or if the dispute had been submitted to a court or tribunal with authority to hand down binding decisions. | UN | وأضاف أن من رأيه أن التدابير المضادة لا يجوز اتخاذها، كما يتعين تعليقها فورا إذا اتخذت، إذا ما توقف الفعل غير المشروع دوليا أو قدم النزاع إلى محكمة لها سلطة إصدار قرارات ملزمة. |
:: Members of the legislative assembly not in the cabinet would be members of select committees with powers of scrutiny. | UN | :: يصبح أعضاء الجمعية التشريعية الذين لم يدخلوا في تشكيل مجلس الوزراء أعضاء في لجان مختارة لها سلطة التدقيق. |
Although this body does not have decision making power but merely makes recommendations to the House, which has the authority to accept or reject any recommendation, it exercises the mandate to reject or accept questions of interpretation at the initial stage of application. | UN | ومع أن هذه الهيئة ليست لها سلطة اتخاذ القرارات وإنما لها فقط أن تقدم توصيات إلى مجلس الاتحاد، الذي له سلطة قبول أو رفض أي توصيات، فإنها تمارس ولاية رفض أو قبول مسائل التفسير في أولى مراحل التطبيق. |
Therefore, only the courts had the power to impose those criminal sanctions. | UN | ولذلك فإن المحاكم وحدها لها سلطة فرض مثل هذه العقوبات. |
Central banks and States in general have the authority to control the inflow and outflow of capital. | UN | فالبنوك المركزية، والدول بصفة عامة، لها سلطة مراقبة تدفقات رأس المال الى الداخل والى الخارج. |
The Security Council, as the body with the authority to create the International Tribunal, is the only body that may revise or rescind this obligation. | UN | ومجلس اﻷمن، باعتباره الهيئة التي لها سلطة إنشاء المحكمة الدولية، هو الهيئة الوحيدة التي يجوز لها أن تعيد النظر في هذا الالتزام أو تلغيه. |
The United Nations was the only body with the authority to lead the process of restructuring the international financing architecture and ensuring a stronger, more stable and participatory system. | UN | فقد كانت اﻷمم المتحدة الهيئة الوحيدة التي لها سلطة قيادة عملية إعادة تشكيل الهيكل المالي الدولي وكفالة نظام أكثر قوة واستقرارا ومشاركة. |
The injured State's need for preservation of these rights does not disappear when the responsible State submits the dispute to a court or tribunal with the authority to make binding decisions on the parties. | UN | ولا تنتفي حاجة الدولة المضرورة للحفاظ على حقوقها عندما تعرض الدولة المسؤولة النزاع على محكمة أو هيئة قضائية لها سلطة إصدار أحكام ملزمة للطرفين. |
Furthermore, the draft articles should have specified what organ or organs were empowered to authorize operations. | UN | وأضافت مؤكدة أنه كان من اﻷجدر تحديد الجهاز أو اﻷجهزة التي لها سلطة اﻹذن بالعمليات. |
It shall be empowered to consider only marginal changes to the provisional boundaries. | UN | وتكون لها سلطة النظر في تغييرات هامشية للحدود المؤقتة فقط. |
An alternative approach, which needs further discussion, is that the Court shall not have the power to intervene when a national decision has been taken in a particular case. | UN | هناك نهج بديل، يحتاج إلى مزيد من المناقشة، مؤداه أن المحكمة لا يكون لها سلطة التدخل بعد اتخاذ قرار وطني في دعوى معينة. |
The Courts have the power to review any law passed by parliament to ensure that it is consistent with the Constitution. | UN | والمحاكم لها سلطة مراجعة أي قانون يجيزه البرلمان لضمان اتساقه مع الدستور. |
The Bermuda Monetary Authority is the integrated regulator of the financial service sector in Bermuda, which has the power to levy civil fines. | UN | وتتولى تنظيم قطاع الخدمات المالية في برمودا هيئة متكاملة هي هيئة النقد البرمودية التي لها سلطة تحصيل غرامات مدنية. |
Percentage of women with power to decide the use of their income | UN | النسبة المئوية من النساء التي تتوفر لها سلطة اتخاذ القرار بشأن استعمال دخلها |
- Institutions with authority to monitor and oversee matters, such as the Commission Bancaire et des Finances (CBF). | UN | - المؤسسات التي لها سلطة رقابة وإشراف: ومنها مثلا لجنة المصارف والماليـة، وما إلى ذلك. |
:: Members of the legislative assembly not in the cabinet would be members of select committees with powers of scrutiny. they would examine bills and public accounts. | UN | :: ويصبح أعضاء الجمعية التشريعية الذين لم يدخلوا في تشكيل مجلس الوزراء أعضاء في لجان مختارة لها سلطة التدقيق. |
The Tribunal has the authority to impose a coercive fine on the discriminating party until the discriminating act ceases. | UN | والمحكمة لها سلطة فرض عقوبة الغرامة على الطرف الذي يرتكب فعل التمييز إلى أن يتوقف ارتكاب هذا الفعل. |
However, in the view of some, the current organization of the international community and the absence of a legal mechanism which had the power to determine whether a State had committed the crime in question were obstacles to identifying the consequences of international crimes. | UN | وأشار إلى أن البعض يرى أن عدم وجود آلية قانونية لها سلطة تحديد ما إذا كانت دولة ما قد ارتكبت الجريمة قيد البحث يشكل عقبة في سبيل تحديد نتائج الجرائم الدولية. |
Therefore, it did not have the authority to deliver the author, who was not a Romanian citizen, to the Romanian authorities if they so requested. | UN | ولذلك، لم تكن لها سلطة تسليم صاحب البلاغ، وهو ليس مواطناً رومانياً، إلى السلطات الرومانية إذا طلبت ذلك. |
It is further provided under the same section that the Federal Ministry of Economics and Technology is authorized to enact ordinances containing provisions on the implementation of the aforementioned rules and regulations. | UN | ويُنص أيضا في المادة نفسها من القانون على أن الوزارة الاتحادية للاقتصاد والتكنولوجيا لها سلطة إصدار التشريعات التي تشمل أحكاما تنظم تنفيذ القواعد والأنظمة الآنفة الذكر. |
It was her understanding that the central Government had the authority to rescind local by-laws if it so chose. | UN | وقالت إنها تفهم أن الحكومة المركزية لها سلطة إلغاء القوانين الوضعية إذا رأت ذلك. |
Please provide updated information on this Division, including its resources and whether it has authority to advise on the impact on women of all Government policies, to monitor the situation of women comprehensively, to help formulate new policies and to effectively carry out strategies and measures to eliminate discrimination. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن هذه الشعبة، بما يشمل مواردها وما إذا كانت لها سلطة تقديم المشورة بشأن أثر جميع السياسات الحكومية على النساء، ورصد وضع المرأة بشكل شامل، والمساعدة في صياغة سياسات جديدة، والقيام على نحو فعّال بتنفيذ استراتيجيات اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز. |
IPTF will remain an unarmed force, without powers of arrest. | UN | وتظل قوة الشرطة الدولية قوة غير مسلحة، ليس لها سلطة الاعتقال. |