All courts in France were competent to try cases of enforced disappearance. | UN | وجميع المحاكم في فرنسا لها صلاحية النظر في قضايا الاختفاء القسري. |
The authorities competent to initiate and carry out the investigation, both at the criminal and disciplinary levels | UN | ● السلطات التي لها صلاحية فتح التحقيق وإنجازه، على الصعيدين الجنائي والتأديبي؛ |
Actions taken by regional fisheries management organizations and arrangements with competence to regulate bottom fisheries | UN | الإجراءات التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار |
The determination of the competent authority and the procedure to be followed at the internal level for formulating a reservation is a matter for the internal law of each State or relevant rules of each international organization. | UN | يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إبداء التحفظات على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات الواجب اتباعها في ذلك. |
To be respected, the authority should have the power to take rapid remedial action against insurers that fail to comply with the rules of financial security. | UN | ولكي تتمتع سلطة الاشراف بالاحترام، ينبغي أن تكون لها صلاحية اتخاذ اجراءات تصحيحية سريعة ضد شركات التأمين التي لا تمتثل لقواعد السلامة المالية. |
While it was unquestionably the prerogative of the Secretary-General to administer the Secretariat, as envisaged in the Charter, it was equally the prerogative of Member States to set the priorities which must guide the Secretary-General in carrying out his responsibilities. | UN | ثم قال إنه إذا كان لﻷمين العــام بلا منازع صلاحية إدارة اﻷمانة العامة، كما ينص على ذلك الميثاق، فإنه صحيح أيضا أن الدول اﻷعضاء لها صلاحية تحديد اﻷولويات التي يهتدي بها اﻷمين العام في تنفيذ ولايته. |
Regional fisheries organizations with the competence to regulate bottom fisheries have adopted a framework for regulating the impacts of bottom fishing activities on VMEs. | UN | واتخذت المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار إطار عمل لتنظيم آثار أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة. |
Hence, a unit should be established and/or supported that has the power to manage, evaluate, store and sell confiscated assets. | UN | ولذا ينبغي إنشاء و/أو دعم وحدة لها صلاحية إدارة الموجودات المصادرة وتقييمها وتخزينها وبيعها. |
The authorities competent to initiate and carry out the investigation, both at the criminal and disciplinary levels | UN | ● السلطات التي لها صلاحية فتح التحقيق وإنجازه، على الصعيدين الجنائي والتأديبي؛ |
Those services were not competent to conduct a judicial investigation or to collect evidence, and while being interrogated Mr. El Haj was tortured. | UN | ويوضح المصدر أن أجهزة المخابرات السورية لم تكن لها صلاحية إجراء التحقيق ولا جمع الأدلة وأنه تعرض للتعذيب خلال هذه الفترة. |
The authorities competent to initiate and carry out the investigation, both at the criminal and disciplinary levels; | UN | السلطات التي لها صلاحية فتح التحقيق وإنجازه، على الصعيدين الجنائي والتأديبي؛ |
The authorities competent to initiate and carry out the investigation, both at the criminal and disciplinary levels; | UN | ● السلطات التي لها صلاحية فتح التحقيق وإنجازه، على الصعيدين الجنائي والتأديبي؛ |
The State party should consider, as previously recommended by the Committee, reinforcing the mandate of the Federal Commission against Racism to investigate all cases of racial discrimination and incitement to national, racial or religious hatred, or create an independent mechanism with competence to initiate legal action in such cases. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر، كما أوصت اللجنة بذلك في السابق، في تعزيز ولاية اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية للتحقيق في كافة حالات التمييز العنصري والتحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية أو إرساء آلية مستقلة لها صلاحية رفع دعوى قانونية في مثل تلك الحالات. |
The State party should consider, as previously recommended by the Committee, reinforcing the mandate of the Federal Commission against Racism to investigate all cases of racial discrimination and incitement to national, racial or religious hatred, or create an independent mechanism with competence to initiate legal action in such cases. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف، كما أوصت اللجنة بذلك في السابق، في تعزيز ولاية اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية للتحقيق في كافة حالات التمييز العنصري والتحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية وإرساء آلية مستقلة لها صلاحية رفع دعوى قانونية في مثل تلك الحالات. |
16. Regional fisheries management organizations with competence to regulate straddling fish stocks have the necessary competence to conserve and manage high-seas discrete stocks. | UN | 16 - وتملك المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، التي لها صلاحية تنظيم الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق، الاختصاص اللازم لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار. |
The determination of the competent authority and the procedure to be followed at the internal level for formulating an interpretative declaration is a matter for the internal law of each State or relevant rules of each international organization. | UN | يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار إعلان تفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات الواجب اتباعها في ذلك. |
82. Only the State's highest government authorities have the power to give consent to use force. | UN | 82 - السلطات الحكومية العليا للدولة هي الجهة الوحيدة التي لها صلاحية إعطاء الموافقة على استخدام القوة. |
The Supreme Court rejected the appeal on the basis that it was the prerogative of the Court of Appeal to interpret any agreement made between parties as to the place of delivery and that since the pipes had in fact been delivered in Horst the Court's designation of that place as the place of delivery was sufficiently motivated. | UN | ورفضت المحكمة العليا الاستئناف على أساس أن محكمة الاستئناف هي التي لها صلاحية تفسير أي اتفاق يتم بين الطرفين بشأن مكان التسليم وأنه نظرا إلى أن الأنابيب قد سلّمت بالفعل في هورست، فإن تعيين المحكمة لهذا المكان على أنه مكان التسليم مبرر تبريرا كافيا. |
CONAE is also the sole State agency with the competence to receive, design, execute, oversee, manage and administer space-related projects and undertakings. | UN | كما تعتبر الهيئة الوطنية للأنشطة الفضائية الوكالة الحكومية الوحيدة التي لها صلاحية تلقي المشاريع والعمليات المتعلقة بالفضاء وتصميمها وتنفيذها والإشراف عليها وإدارتها وتسييرها. |
" (c) `Contracting authority'means the public authority that has the power to enter into a concession agreement for the implementation of an infrastructure project [under the provisions of this law];1 | UN | " (ج) تعني ` السلطة المتعاقدة ` الهيئة العمومية التي لها صلاحية ابرام اتفاق امتياز لتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية [بمقتضى أحكام هذا القانون]؛(1) |
It is essential that this remedy is available to victims, to their dependants and to associations which are empowered to act on behalf of the poor. | UN | ويجب أن يتاح سبيل الانتصاف هذا للضحية ولخلَفها وللجمعيات التي لها صلاحية الوقوف إلى جانب الفقراء. |
Progress has been made with regards to specific claims and a new independent body with the power to make decisions on the validity of a claim and compensation to be paid has been established. | UN | وقد أُحرز تقدم فيما يتعلق بمطالبات محددة، وأنشئت هيئة مستقلة جديدة لها صلاحية اتخاذ القرارات بشأن صحة المطالبات والتعويض الذي يتعين تقديمه. |
Moreover, the reference to " organs that have the capacity to accept a reservation " seems to cover this possibility. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن عبارة " الأجهزة التي لها صلاحية قبول التحفظات " يبدو أنها تشمل هذا الاحتمال. |
85. Although legislation is primarily within the competence of the Knesset, the Supreme Court has the authority to determine the compatibility of a law with Basic Laws and even to nullify a law. | UN | 85- وعلى الرغم من أن التشريع هو في المقام الأول من صلاحيات الكنيست، فإن المحكمة العليا لها صلاحية تحديد مدى توافق قانون ما مع القوانين الأساسية بل حتى إلغاء القانون. |
(a) Communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to protect that person's rights or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides; | UN | (أ) أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة التي يحمل جنسيتها التي لها صلاحية حماية حقوقه، أو التي يقيم في إقليمها عادة، إذا كان عديم الجنسية؛ |
The Working Group is overstepping its mandate by setting itself up as a body with the authority to determine whether the Cuban courts are independent and impartial and seeking to bring about changes in the legislation of a sovereign State. | UN | ويتجاوز الفريق العامل حدود ولايته عندما ينتصب سلطة لها صلاحية تحديد مدى استقلالية ونزاهة المحاكم الكوبية أو محاولة إملاء تغييرات في تشريعات دولة ذات سيادة. |
It welcomes the oral information provided by the authorities that an Equal Opportunities Commission will be established in the first quarter of 1996 with power to recommend draft laws and draft amendments to these Ordinances. | UN | وترحب بالمعلومات التي قدمتها السلطات شفوياً والتي تفيد بأن لجنة تكافؤ الفرص سوف تنشأ في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١ وسوف تكون لها صلاحية التوصية بمشاريع قوانين ومشاريع تعديلات على ذينك القانونين. |