"لها مصلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with an interest
        
    • have an interest
        
    • have a stake
        
    • with a stake
        
    • had an interest
        
    • are interested
        
    • has an interest
        
    • having an interest
        
    • their stake
        
    • had a stake
        
    • interest shall
        
    • has a vested interest
        
    • that have
        
    It is open to States, international or regional organizations and non-governmental organizations with an interest in its activities. UN وبابها مفتوح للدول أو المنظمات الدولية أو المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي لها مصلحة في أنشطتها.
    To achieve this objective, no national of a State with an interest as either a buyer or a supplier or their affiliates should sit on either Panel. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا يجوز لأحد رعايا أي دولة لها مصلحة إما كمشتر أو كمورد أو فروعهما أن يكون عضوا في الفريق.
    She considers that this cooperation will eventually prove beneficial to those States because all States have an interest in improving religious tolerance and religious freedom. UN وترى أن هذا التعاون سيثبت فائدته لهذه الدول في نهاية المطاف لأن جميع الدول لها مصلحة في تحسين التسامح والحرية الدينيين.
    This is an important achievement for those developing countries that have an interest in protecting some vulnerable sectors. UN وهذا إنجاز مهم للبلدان النامية التي لها مصلحة في حماية بعض القطاعات الهشة.
    Furthermore, the programmes concerned should have a stake in the efficient production and dissemination of their publications. UN وفضلا عن ذلك فالبرامج المعنية ينبغي أن يكون لها مصلحة في كفاءة منشوراتها إنتاجا وتوزيعا.
    The human, commercial and security interests under threat engage many Member States and international and regional organizations with a stake in finding a solution. UN ويشترك عد كبير من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التي لها مصلحة في إيجاد حل، في المصالح الإنسانية والتجارية والأمنية المعرّضة للتهديد.
    The Court concluded that this was sufficient to indicate that Greece had an interest of a legal nature which might be affected by the judgment in the principal proceedings. UN واستنتجت المحكمة أن ذلك كاف لإثبات أن اليونان لها مصلحة ذات طابع قانوني قد تتأثر بالحكم في الدعوى الرئيسية.
    The separatist authorities are interested in perpetuating the illegal trade in weapons, as this provides a continual source of funding for them. UN والسلطات الانفصالية لها مصلحة في استمرار الاتجار غير المشروع بالأسلحة كمصدر تمويل دائم لها.
    This culture of hostility appears to be nurtured by the military-industrial complex, which has an interest in greater profits through the production and use of weapons. UN ويبدو أن ثقافة العداء هذه تكرسها المجمعات الصناعية العسكرية التي لها مصلحة في جني المزيد من الأرباح من خلال إنتاج الأسلحة واستخدامها.
    We represent many powerful private sector companies, including all the biggest companies having an interest in the information society. UN فنحن نمثل كثيرا من شركات القطاع الخاص المقتدرة، تشمل جميع الشركات الكبرى التي لها مصلحة في مجتمع الإعلام.
    In some cases, powerful internal groups with an interest in maintaining damaging rents may have captured the state. UN وفي بعض الحالات، قد تكون هناك مجموعات داخلية نافذة لها مصلحة في المحافظة على الريوع المضرة قد سيطرت على الدولة.
    According to a third participant, bringing in another drafter with an interest in the subject should be seen as a way to co-opt them. UN ووفقا لمشارك ثالث فإن الاستعانة بجهة أخرى تقوم بالصياغة وتكون لها مصلحة في الموضوع، يجب أن ينظر إليها على أنها وسيلة لإشراك تلك الجهة.
    Commission members must have the requisite expertise and competence to effectively investigate the matter and be independent from suspected perpetrators and from institutions with an interest in the outcome of the inquiry. UN ويجب أن يكون أعضاء اللجنة ممن لديهم الخبرات والكفاءات المطلوبة للتحقيق في المسألة بصورة فعالة وأن يكونوا مستقلين عمن يشتبه في أنهم الفاعلون وعن المؤسسات التي تكون لها مصلحة ما في نتيجة التحقيق.
    It was also gratifying that the Commission had recognized the need to distinguish between an injured State and another State with an interest in the situation, as his delegation had longed argued should be the case. UN وذكر أنه مما يبعث على الرضا أيضا أن اللجنة سلمت بضرورة التمييز بين الدولة المضرورة وأية دولة أخرى لها مصلحة في الوضع، وهو ما ظل وفده لوقت طويل يدعو إليه.
    :: All Member States have an interest in preventing the irresponsible or illicit transfer of conventional arms; UN :: الدول الأعضاء جميعها لها مصلحة في منع النقل غير المتسم بالمسؤولية وغير المشروع للأسلحة التقليدية؛
    Indeed, Member States, both large and small, have an interest and a responsibility to uphold the Charter of the United Nations. UN وبالفعل، فإن الدول الأعضاء، كبيرها وصغيرها على حد سواء، لها مصلحة وعليها مسؤولية فيما يتعلق بالتمسك بميثاق الأمم المتحدة.
    The question on which the Court focused was whether that judgment of 2007, to which Honduras was a party, barred it from making the request to intervene in a case in which Honduras claimed to have an interest of a legal nature. UN والسؤال الذي ركزت عليه المحكمة ما إذا كان ذلك الحكم الصادر في عام 2007، الذي كانت هندوراس طرفا فيه، قد منعها من أن تتقدم بطلب الإذن بالتدخل في قضية ادعت أن لها مصلحة ذات طابع قانوني فيها.
    It defines the rights and obligations of students, parents and the educational institutions which have a stake in the sphere of education. UN إنه يُعَرِّف حقوق والتزامات الطلاب والوالدين والمؤسسات التعليمية التي لها مصلحة في مجال التعليم.
    The Group would benefit from ongoing submissions and proactive assistance from those actors which have a stake in the process. UN ويستفيد الفريق من المقترحات والمساعدة النشطة التي تقدمها تلك الأطراف التي لها مصلحة في العملية.
    At this moment there are various groups with a stake in the discussion. UN في الوقت الحالي توجد مجموعات مختلفة لها مصلحة في النقاش.
    The latter group had an interest in protecting their less-than-capacity-to-pay rates, while the former had the practical problem of having to pay more than their capacity-to-pay rates. UN وقال إن المجموعة اﻷخيرة لها مصلحة في حماية معدلاتها التي تقل عن القدرة على الدفع، في حين أن المجموعة اﻷولى تواجهها مشكلة عملية تتمثل في دفع أكثر من معدلات قدرتها على الدفع.
    The organization is willing to share its unique pedagogies and work methodology with other social and educational institutions in other countries that are interested in adapting them to suit their local needs. UN وتود المنظمة أن تتبادل نظمها التربوية ومنهجيات عملها الفريدة مع المؤسسات التعليمية والاجتماعية الأخرى في البلدان الأخرى التي لها مصلحة في تكييفها لتلائم احتياجاتها المحلية.
    The United Nations has an interest in enhancing the effectiveness of the OSCE as an instrument of early warning, conflict prevention, crisis regulation, arms control and post-conflict rehabilitation. UN واﻷمم المتحدة لها مصلحة في تعزيز فعالية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا باعتبارها أداة لﻹنذار المبكر ومنع الصراع والسيطرة على اﻷزمات والحد من السلاح، والتعمير بعد انتهاء الصراع.
    The organizations are open for membership to all States having an interest in the fisheries concerned. UN وعضوية المنظمات مفتوحة لجميع الدول التي لها مصلحة في مصائد اﻷسماك المعنية.
    With the end of super-Power rivalry, nations everywhere have come to recognize their stake in the success of multilateral negotiations and the monitoring of weapons development. UN فمع نهاية التنافس بين الدول العظمى، أصبحت الدول في كل مكان تقر بأن لها مصلحة في نجاح المفاوضات المتعددة اﻷطراف ورصد تطوير اﻷسلحة.
    43. All States had a stake in the successful conversion of the defence industry. UN ٤٣ - وقال إن جميع الدول لها مصلحة في إنجاح تحويل الصناعات الحربية.
    2. In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint one arbitrator jointly by agreement. UN 2 - في حالة النزاعات بين أكثر من طرفين، تُعين الأطراف التي لها مصلحة واحدة، بالاتفاق المشترك محكما واحدا.
    Ghana, therefore, has a vested interest in promoting these values in the West African subregion. UN ولذلك، إن غانا لها مصلحة ثابتة في تعزيز هذه القيم في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Open meetings regularly allow participation of parties that have a direct interest in an issue. UN فالجلسات المفتوحة التي تعقد بانتظام تتيح فرصة المشاركة فيها للأطراف التي لها مصلحة مباشرة في موضوع ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus