The State party notes that there are exceptions to this procedure. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى وجود استثناءات لهذا الإجراء. |
Information provided in accordance with this procedure would be considered at the next pre-sessional working group. | UN | ويُنظر في المعلومات المقدمة وفقاً لهذا الإجراء في الاجتماع القادم للفريق العامل لما قبل الدورة. |
such action could include logistical and material support for early measures by the host State to disarm combatants at the point of entry into the country. | UN | ويمكن لهذا الإجراء أن يتضمن دعما تشغيليا وماديا للتدابير التي تتخذها الدولة المضيفة من أجل نزع السلاح عن المتحاربين عند دخولهم إلى البلد. |
this action on the Committee's part is described in chapter II of the present report, dealing with preventive measures. | UN | ويرد في الفصل الثاني من هذا التقرير، الذي يعالج مسألة التدابير الوقائية، وصفا لهذا اﻹجراء المتخذ من جانب اللجنة. |
We hope that this measure will have a positive impact on women's participation in the political, economic and social spheres. | UN | ونأمل أن يكون لهذا الإجراء تأثير إيجابي على مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Yes, I designed them myself, specifically for the procedure. | Open Subtitles | نعم, لقد قمت بتصميمها بنفسي خصيصاً لهذا الإجراء |
The rationale behind that procedure is to avoid a case in which the elected executive head would appear to be medically unfit to adequately perform his or her functions. | UN | والسبب المنطقي لهذا الإجراء هو تفادي وضع يكون فيه الرئيس التنفيذي المنتخب غير لائق طبياً لأداء مهامه بكفاية. |
The Argentine Government reserves the right to raise the question of the serious situation deriving from the measure adopted by the British Government in the competent international forums, particularly the General Assembly of the United Nations. | UN | وتحتفظ حكومة اﻷرجنتين بحقها في أن تثير، في المحافل الدولية المختصة، لا سيما الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، مسألة الحالة الخطرة الناشئة عن اتخاذ الحكومة البريطانية لهذا اﻹجراء. |
Information provided in accordance with this procedure would be considered at the next pre-sessional working group. | UN | ويُنظر في المعلومات المقدمة وفقاً لهذا الإجراء في الاجتماع القادم للفريق العامل لما قبل الدورة. |
Several such short-term provisional releases of accused have been granted and carried out successfully in accordance with this procedure. | UN | وقد منحت عدة رخص من هذا القبيل للإفراج المؤقت عن متهمين لمدة قصيرة، وتم ذلك بنجاح وفقا لهذا الإجراء. |
The latest short-term provisional release of an accused was granted and carried out in accordance with this procedure. | UN | وقد جرت الموافقة على آخر عملية إفراج مؤقت لفترة قصيرة لأحد المتهمين وجرى تنفيذها وفقا لهذا الإجراء. |
It has not been shown that this procedure would have been ineffective or would have been unreasonably delayed. | UN | ولم يتم توضيح كيف يمكن لهذا الإجراء أن يكون غير فعال في حالة اتخاذه أو كيف يمكن تأخيره بصورة غير معقولة. |
such action could have no foundation other than a desire to intensify the effects of the embargo on vulnerable sections of the Cuban population. | UN | ولا يمكن أن يكون لهذا الإجراء أي أساس سوى الرغبة في تكثيف آثار الحصار على الفئات الضعيفة من السكان الكوبيين. |
The presiding officer of the Board may, at the request of either party, disqualify the chairperson or either member if, in the opinion of the presiding officer, such action is warranted to ensure impartiality. | UN | ولرئيس المجلس، بناء على طلب أي من الطرفين، أن ينحي رئيس الفريق أو أيا من العضوين، إذا رأى رئيس المجلس أن لهذا الإجراء ما يبرره ضمانا للحيدة. |
The presiding officer of the Board may, at the request of either party, disqualify the chairperson or either member if, in the opinion of the presiding officer, such action is warranted to ensure impartiality. | UN | ولرئيس المجلس، بناء على طلب أي من الطرفين، أن ينحي رئيس الفريق أو أيا من العضوين، إذا رأى رئيس المجلس أن لهذا الإجراء ما يبرره ضمانا للحيدة. |
this action on the Committee's part is described in chapter II of the present report, dealing with preventive measures. | UN | ويرد في الفصل الثاني من هذا التقرير، الذي يعالج مسألة التدابير الوقائية، وصف لهذا اﻹجراء المتخذ من جانب اللجنة. |
Therefore Croatia is ready to provide all necessary help in the implementation of the provisions of aforesaid measures and, in support of this action, Croatia offers the use of selected airport facilities. | UN | ولذلك فإن كرواتيا مستعدة لتقديم كل العون اللازم لتنفيذ أحكام التدابير المشار اليها، ودعما لهذا اﻹجراء تعرض كرواتيا استخدام مرافق مطارات مختارة. |
Continued non-compliance with this measure undermines the efforts of those who seek to establish peace in Somalia. | UN | ويؤدي استمرار عدم الامتثال لهذا الإجراء إلى تقويض جهود الذين يسعون إلى إحلال السلام في الصومال. |
Syrian Arab citizens cannot be deported and any alien subjected to this measure has the right to appeal to the courts. | UN | أما المواطن العربي السوري فلا يجوز إبعاده، ويمكن للأجنبي الذي يتعرض لهذا الإجراء أن يطعن به أمام القضاء. |
the procedure was described in detail in the written replies. | UN | ويرد وصف تفصيلي لهذا الإجراء في الردود المكتوبة. |
that procedure had absolutely nothing to do with the question of the use of force. | UN | وليس لهذا الإجراء أي صلة بمسألة استعمال القوة. |
No explanation was given concerning the measure. (The Jerusalem Times, 1 September) | UN | ولم يقدم أي تفسير لهذا اﻹجراء. )جروسالم تايمز، ١ أيلول/سبتمبر( |
On the other hand, the arms embargo is being fully implemented and there is no evidence of any significant violation of that measure. | UN | ومن جهة أخرى، يجري تطبيق الحظر على الأسلحة تطبيقاً تاماً وليس هناك ما يدل على أي انتهاك ذي شأن لهذا الإجراء. |
He called for the support of development partners, including civil society, for that action. | UN | ودعا إلى تأييد شركاء التنمية لهذا الإجراء بما في ذلك المجتمع المدني. |
(d) The agreement of the two parties to entrust to a neutral commission the task of verifying the territories from which each of the parties will have to withdraw its forces and where each party will restore its civilian administration as part of the process of returning to the situation prevailing on 6 May 1998, in accordance with the Modalities (agreement has still to be reached on other aspects of this process); | UN | (د) اتفاق الطرفين على تكليف لجنة مستقلة لرصد الأقاليم التي ينبغي أن يسحب منها كل طرف قواته ويعمل على إعادة الإدارة المدنية إليها في إطار إعادة الوضع السائد في 6 أيار/مايو 1998، وذلك وفقا للطرائق (هناك جوانب أخرى لهذا الإجراء ما زال ينبغي الاتفاق بشأنها)؛ |