Hence, there are four States Parties Cape Verde, Equatorial Guinea, Gambia and Haiti that have not yet complied with this obligation. | UN | ومن ثم أصبح هناك أربع دول أطراف هي الرأس الأخضر وغامبيا وغينيا الاستوائية وهايتي لم تمتثل بعد لهذا الالتزام. |
Hence, there are four States Parties Cape Verde, Equatorial Guinea, Gambia and Haiti that have not yet complied with this obligation. | UN | ومن ثم أصبح هناك أربع دول أطراف، هي الرأس الأخضر وغامبيا وغينيا الاستوائية وهايتي، لم تمتثل بعد لهذا الالتزام. |
Back in the year 2000, Fiji committed itself to achieving the MDGs, and we continue to hold true to this commitment. | UN | في وقت سابق في سنة 2000 التزمت فيجي بتحقيق الأهداف الإنمائية، ونحن ما نزال مخلصين لهذا الالتزام. |
The agreement which we adopted today as resolution 65/1 captures this commitment and the resolve of all members to achieve the Goals. | UN | إن الاتفاق الذي توصلنا إليه اليوم إنما هو تجسيد لهذا الالتزام ولعزم الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف المرسومة. |
Therefore, States which carried out harmful activities or allowed others to do so within their territory failed to comply with that obligation and incurred liability for wrongful acts. | UN | ولذلك، فإن الدول التي تقوم بأنشطة خطرة داخل إقليمها أو تسمح لﻵخرين بالقيام بهذه اﻷنشطة لا تمتثل لهذا الالتزام وتتحمل مسؤولية عن اﻷفعال غير المشروعة. |
It is reported that resource allocations to education have increased significantly as a result of that commitment. | UN | وأفيد أيضا بأنه تمت زيادة الموارد المخصصة للتعليم زيادة كبيرة نتيجة لهذا الالتزام. |
Failing to comply with this obligation leads to prosecution. | UN | وقد يؤدي عدم الامتثال لهذا الالتزام إلى المقاضاة. |
Effective remedies, including adequate compensation, must be provided for any violation of this obligation. | UN | ويجب إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما في ذلك دفع تعويضات مناسبة عن أي انتهاك لهذا الالتزام. |
Effective remedies, including adequate compensation, should be provided for any violation of this obligation. | UN | ويجب إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها دفع تعويضات كافية عن أي انتهاك لهذا الالتزام. |
A failure to comply with this obligation cannot be justified by reference to political, social, cultural or economic considerations within the State. | UN | فعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن أن يبرَّر بالاستناد إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية ضمن الدولة. |
He believes for example, that the long-standing unilateral blockade against Cuba is a violation of this obligation. | UN | وهو يعتقد، على سبيل المثال، بأن الحصار الأحادي الجانب المفروض على كوبا منذ فترة طويلة يشكل انتهاكا لهذا الالتزام. |
All the States Members of the United Nations, including those of the former Yugoslavia, must comply with this obligation. | UN | وعلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك دول يوغوسلافيا السابقة، الامتثال لهذا الالتزام. |
A summary of information reported by States Parties in accordance with this commitment and the obligations contained in Article 7 is contained in annex III. | UN | ويرد في المرفق الثالث ملخص المعلومات التي أبلغت بها الدول الأطراف وفقاً لهذا الالتزام والالتزامات الواردة في المادة 7. |
Three measures of this commitment are the following: | UN | وثمة ثلاثة مقاييس لهذا الالتزام هي كالتالي: |
As a result of this commitment and the Fund's concerted efforts, currently 50 per cent of all professional staff at UNFPA are women. | UN | ونتيجة لهذا الالتزام والجهود المتضافرة للصندوق، فإن 50 في المائة من جميع الموظفين الفنيين في الصندوق حاليا من النساء. |
The specific construction of that obligation is important for its substantive content. | UN | والبناء الخاص لهذا الالتزام مهم بالنسبة لمضمونه الأساسي. |
A State that does not so consent or that requires what may be called a more substantial legal basis will not be subject to that obligation. | UN | أما الدولة التي لا توافق على ذلك، أو التي تطلب وجود أساس قانوني أوسع فلن تخضع لهذا الالتزام. |
My country will remain faithful to that commitment so that our continent may cease to be marginalized and may fully assume its role on the international scene. | UN | وسيظل بلدي وفيا لهذا الالتزام حتى يتوقف تهميش قارتنا، لعلها تؤدي دورها كاملا على الساحة الدولية. |
Gaining observer status in the General Assembly was a natural extension of that commitment. | UN | وأضاف أن الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة هو امتداد طبيعي لهذا الالتزام. |
Similarly, grave breaches were subject to the obligation aut dedere aut judicare but not all war crimes are subject to it. | UN | وبالمثل، فإن الانتهاكات الجسيمة تخضع للالتزام بالتسليم أو المحاكمة لكن لا تخضع جميع جرائم الحرب لهذا الالتزام. |
The commentary to article 41, paragraph 1, of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts could be helpful in suggesting the precise content of such an obligation. | UN | ومن الممكن أن يساعد التعليق على الفقرة 1 من المادة 41، من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، في اقتراح مضمون محدد لهذا الالتزام. |
Requests the Executive Secretary to continue exploring ways to make a provision for this liability in the future, based on best practices and in line with recent developments on this matter within the United Nations system; | UN | 23- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل بحث سبل تخصيص اعتماد لهذا الالتزام في المستقبل، استناداً إلى أفضل الممارسات وبما يتفق مع أحدث التطورات المتصلة بهذه المسألة في نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |
For the present, each organization will have to consider the following two options when assessing the long-term impact of this liability with their inherent risks: | UN | وبالنسبة إلى الوقت الحاضر، سيتعين على كل منظمة أن تنظر في الخيارين التاليين عند تقييم الأثر الطويل الأجل لهذا الالتزام مع ما ينطوي عليه كل خيار من مخاطر: |