this view has had numerous unfortunate social, economic, environmental and cultural consequences. | UN | وكان لهذا الرأي العديد من النتائج الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والثقافية المشؤومة. |
Some delegations requested that the report also reflect that not all Parties shared this view. | UN | وطلبت بعض الوفود أن يعكس التقرير أيضاً أن الأطراف ليست كلها مؤيدة لهذا الرأي. |
For the reasons set out below, the Committee does not see the basis for this view. | UN | وللأسباب المبينة أدناه، لا ترى اللجنة أساسا لهذا الرأي. |
In support of that view, it was stated that the time of signing of a data message was not the focus of draft article 3 and the inclusion of such a reference was likely to lead to uncertainty. | UN | وقيل دعما لهذا الرأي إن وقت توقيع رسالة البيانات لا يمثل محور مشروع المادة ٣ وإن اﻹشارة الى ذلك قد يفتح مجالا للتساؤل. |
According to that view, those States that did not wish the Convention to have binding effect on them would simply not become parties to it. | UN | وتبعا لهذا الرأي فإن على الدول التي لا ترغب في أن يكون للاتفاقية أثر ملزم لها، ألا تصبح ببساطة طرفا فيها. |
In favour of this Opinion one could say that the expelling State's interest is satisfied once the alien is removed from its territory. | UN | وتأييدا لهذا الرأي يمكن القول إن مصلحة الدولة الطاردة تتحقق بمجرد تنقيل الأجنبي من أراضيها. |
In this view, the real requirement was that the act, in order to produce effects, should be known by its addressee. | UN | ووفقاً لهذا الرأي فإن الاشتراط الفعلي هو أن يكون الشخص الموجه إليه الفعل على علم لكي ينشئ ذلك الفعل آثاره. |
The observer for Australia shared this view. | UN | وأعرب المراقب عن استراليا عن مشاركته لهذا الرأي. |
this view was shared by the representatives of Denmark and Mexico and the observer for Australia. | UN | وأعرب ممثلا الدانمرك والمكسيك والمراقب عن استراليا عن مشاركتهم لهذا الرأي. |
The representatives of Canada, Egypt, Italy, Japan and the United Kingdom shared this view. | UN | وأعرب ممثلو ايطاليا وكندا ومصر والمملكة المتحدة واليابان عن مشاركتهم لهذا الرأي. |
According to this view it would either be considered to be non-existent or be treated as having no more than an implied or derivative status. | UN | وفقاً لهذا الرأي فإنه أما يعتبر غير موجود إطلاقاً أو يعامل بإعتباره ليس له أكثر من مجرد وضع ضمني أو إستنتاجي. |
In one programme, for instance, it was felt that the contribution to capacity building was not commensurate with the costs involved, but no evidence was provided to support this view. | UN | ففي أحد البرامج مثلاً، رُئي أن الإسهام في بناء القدرات لا يتناسب مع تكاليفه، إلا أنه لم تقدم أدلة تأييداً لهذا الرأي. |
According to this view, achieving both objectives involves painful choices and difficult trade-offs. | UN | ووفقا لهذا الرأي فإن تحقيق الهدفين ينطوي على خيارات مؤلمة وبدائل صعبة. |
According to this view, paragraph 3 should therefore be deleted. | UN | ولهذا ينبغي حذف الفقرة ٣، طبقا لهذا الرأي. |
We will continue unhesitatingly to support that view. | UN | وسنستمر، دون تردد في تأييدنا لهذا الرأي. |
Mr. Gilbert expressed support for that view. | UN | وأعرب السيد جيلبرت عن تأييده لهذا الرأي. |
that view was generally accepted by the Working Group. | UN | وأبدى الفريق العامل قبولا عاما لهذا الرأي . |
In support of that view, it was said that it was important to recall that the subject matter of the provision was nonlocalized damage to the goods. | UN | وقيل تأييدا لهذا الرأي إن من المهم تذكّر أن موضوع الحكم هو تلف البضاعة غير المحدّد الموضع. |
Australia suggests that consideration be given to including a provision in the draft statute allowing the national State of a convicted offender to implement the sentence, if it so wishes. There are two qualifications to that view. | UN | وترى استراليا أنه يتعين ايلاء الاهتمام بادراج نــص فــي مشروع النظام اﻷساسي يتيح للدولة صاحبة الجنسية للمجرم المدان بتنفيذ الحكم بالعقوبة، إذا ما رغبت في ذلك، وهناك شرطان لهذا الرأي. |
However, what I have stated on these matters in that Dissenting Opinion should be read as supplementary to this Opinion as well. | UN | إلا أن ما ذكرته بشأن هذه المسائل في ذلك الرأي المعارض ينبغي قراءته كجزء مكمل لهذا الرأي أيضا. |
According to this point of view, it would be better simply to identify certain categories of acts which it was agreed should be the subject of study and to proceed directly to the consideration of the rules which were proper to each of them. | UN | وطبقا لهذا الرأي اﻷخير، من اﻷفضل أن يتم ببساطة تحديد فئات معينة من اﻷفعال التي يتفق على أن تكون موضوعا للدراسة ثم الشروع مباشرة في النظر في القواعد الملائمة لكل منها. |
Among other cases, the Corfu Channel case was cited as illustrative of this proposition. | UN | ومن بين القضايا الأخرى قضية قناة كورفو، التي جرت الإشارة إليها على سبيل الإيضاح لهذا الرأي.() |