"لهذا الشرط" - Traduction Arabe en Anglais

    • this requirement
        
    • this condition
        
    • that requirement
        
    • the clause
        
    • such a requirement
        
    • to this clause
        
    El Salvador therefore suggests indicating clearly that any act carried out during the expulsion process must comply with this requirement. UN ولذلك، يُقترح الإشارة بوضوح إلى أن كل إجراء يُنفذ في سياق عملية الطرد ينبغي أن يمتثل لهذا الشرط.
    UNFPA will increase its efforts to comply with this requirement. UN سيزيد الصندوق مما يبذله من جهود للامتثال لهذا الشرط.
    Failure to comply with this requirement may result in non-payment. UN وقد يسفر عدم الامتثال لهذا الشرط عن عدم الدفع.
    The State party argues that the author did not prove that she met this condition. UN وتذكر الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تثبت استيفاءها لهذا الشرط.
    She asked whether the Government knew how many residence permits had been granted because women had complied with that requirement. UN وسألت إن كانت الحكومة تعرف عدد تصاريح الإقامة التي مُنحت مقابل امتثال المرأة لهذا الشرط.
    However, where the sole effect of the clause would be to prevent a claim by a subcontractor to the Commission, then the clause falls to be ignored. UN لكنه عندما يكون الأثر الوحيد لهذا الشرط هو منع تقديم مطالبة من جانب المتعاقد من الباطن إلى اللجنة، فإنه يمكن تجاهل الشرط المذكور.
    The question arises as to how federal States can address this requirement. UN ومطروح سؤال عن كيفية تمكّن الدولة الاتحادية من الاستجابة لهذا الشرط.
    Many banks have not yet complied with this requirement. UN ولكن مصارف كثيرة لم تمتثل بعد لهذا الشرط.
    Many banks have not yet complied with this requirement. UN ولكن مصارف كثيرة لم تمتثل بعد لهذا الشرط.
    The electoral commissions are responsible for oversight of compliance with this requirement. UN وتتحمل لجان الانتخابات مسؤولية الإشراف على الامتثال لهذا الشرط.
    Observers already accredited by previous sessions of the COP should also comply with this requirement. UN وينبغي للمراقبين الذين اعتمدتهم مؤتمرات الأطراف السابقة الامتثال لهذا الشرط.
    Any commander that fails to comply with this requirement is in violation of internal IDF regulations. UN وأي قائد لا يمتثل لهذا الشرط يكون قد انتهك القواعد الداخلية لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Observers already accredited to previous sessions of the COP should also comply with this requirement. UN وينبغي للمراقبين الذين اعتمدتهم مؤتمرات الأطراف السابقة الامتثال لهذا الشرط.
    This ceiling may be reviewed periodically by the COP/MOP.] Compliance with this requirement will be assessed by the compliance committee on the basis of information submitted under Article 7. UN ويقيّم الامتثال لهذا الشرط من قبل اللجنة المعنية بالامتثال بالاستناد إلى معلومات تقدم في إطار المادة 7.
    The interpretation of this requirement, as it relates to the claims and types of losses in this instalment, is addressed in section III below. UN ويرد في الفرع الثالث أدناه تفسير لهذا الشرط من حيث صلته بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة.
    The defence has challenged whether the prosecution has complied with this requirement and further hearings have been held on this issue. UN وطلب الدفاع التأكد مما إذا كان الادعاء قد امتثل لهذا الشرط وعُقدت جلسات أخرى بشأن هذه المسألة.
    The State party argues that the author did not prove that she met this condition. UN وتذكر الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تثبت استيفاءها لهذا الشرط.
    In the present case the Committee does not expressly base its finding of a violation on breach of this condition. UN وفي الحالة الراهنة، فإن اللجنة لا تؤسس استنتاجها صراحة على حدوث انتهاك أو خرق لهذا الشرط.
    Committees unable to comply with that requirement were required to explain why, and to work gradually to achieve the target. UN وقد طُلب من اللجان التي لم تتمكن من الامتثال لهذا الشرط أن توضح السبب في ذلك، وأن تعمل تدريجيا على تحقيق الهدف.
    In its previous report the Board noted that some offices did not comply with that requirement. UN ولاحظ المجلس في تقريره السابق أن بعض المكاتب لم تمتثل لهذا الشرط.
    However, where the sole effect of the clause would be to prevent a claim by a subcontractor to the Commission, then the clause falls to be ignored. UN ولكن عندما يكون الأثر الوحيد لهذا الشرط هو منع تقديم مطالبة من جانب المتعاقد من الباطن إلى اللجنة، فإنه يمكن تجاهل الشرط المذكور.
    Others asserted that such a requirement should not be used as a pretext by a State or a party to a dispute to undermine peace-keeping operations. UN وأكدت وفود أخرى أنه لا ينبغي لهذا الشرط أن يتخذ ذريعـة مـن جانب إحـدى الـدول أو أحـد اﻷطـراف في نزاع ما لتقويض عمليات حفظ السلم.
    According to this clause UNHCR was entitled to a profit commission amounting to 50 per cent of the difference between 50 per cent gross marine premium and net claims subject to certain conditions. UN ويحق للمفوضية وفقا لهذا الشرط الحصول على عمولة اقتسام أرباح تبلغ ٠٥ في المائة من الفرق بين ٠٥ في المائة من إجمالي قسط التأمين البحري وصافي المطالبات رهنا بشروط معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus