El Salvador therefore suggests indicating clearly that any act carried out during the expulsion process must comply with this requirement. | UN | ولذلك، يُقترح الإشارة بوضوح إلى أن كل إجراء يُنفذ في سياق عملية الطرد ينبغي أن يمتثل لهذا الشرط. |
UNFPA will increase its efforts to comply with this requirement. | UN | سيزيد الصندوق مما يبذله من جهود للامتثال لهذا الشرط. |
Failure to comply with this requirement may result in non-payment. | UN | وقد يسفر عدم الامتثال لهذا الشرط عن عدم الدفع. |
The State party argues that the author did not prove that she met this condition. | UN | وتذكر الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تثبت استيفاءها لهذا الشرط. |
She asked whether the Government knew how many residence permits had been granted because women had complied with that requirement. | UN | وسألت إن كانت الحكومة تعرف عدد تصاريح الإقامة التي مُنحت مقابل امتثال المرأة لهذا الشرط. |
However, where the sole effect of the clause would be to prevent a claim by a subcontractor to the Commission, then the clause falls to be ignored. | UN | لكنه عندما يكون الأثر الوحيد لهذا الشرط هو منع تقديم مطالبة من جانب المتعاقد من الباطن إلى اللجنة، فإنه يمكن تجاهل الشرط المذكور. |
The question arises as to how federal States can address this requirement. | UN | ومطروح سؤال عن كيفية تمكّن الدولة الاتحادية من الاستجابة لهذا الشرط. |
Many banks have not yet complied with this requirement. | UN | ولكن مصارف كثيرة لم تمتثل بعد لهذا الشرط. |
Many banks have not yet complied with this requirement. | UN | ولكن مصارف كثيرة لم تمتثل بعد لهذا الشرط. |
The electoral commissions are responsible for oversight of compliance with this requirement. | UN | وتتحمل لجان الانتخابات مسؤولية الإشراف على الامتثال لهذا الشرط. |
Observers already accredited by previous sessions of the COP should also comply with this requirement. | UN | وينبغي للمراقبين الذين اعتمدتهم مؤتمرات الأطراف السابقة الامتثال لهذا الشرط. |
Any commander that fails to comply with this requirement is in violation of internal IDF regulations. | UN | وأي قائد لا يمتثل لهذا الشرط يكون قد انتهك القواعد الداخلية لجيش الدفاع الإسرائيلي. |
Observers already accredited to previous sessions of the COP should also comply with this requirement. | UN | وينبغي للمراقبين الذين اعتمدتهم مؤتمرات الأطراف السابقة الامتثال لهذا الشرط. |
This ceiling may be reviewed periodically by the COP/MOP.] Compliance with this requirement will be assessed by the compliance committee on the basis of information submitted under Article 7. | UN | ويقيّم الامتثال لهذا الشرط من قبل اللجنة المعنية بالامتثال بالاستناد إلى معلومات تقدم في إطار المادة 7. |
The interpretation of this requirement, as it relates to the claims and types of losses in this instalment, is addressed in section III below. | UN | ويرد في الفرع الثالث أدناه تفسير لهذا الشرط من حيث صلته بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة. |
The defence has challenged whether the prosecution has complied with this requirement and further hearings have been held on this issue. | UN | وطلب الدفاع التأكد مما إذا كان الادعاء قد امتثل لهذا الشرط وعُقدت جلسات أخرى بشأن هذه المسألة. |
The State party argues that the author did not prove that she met this condition. | UN | وتذكر الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تثبت استيفاءها لهذا الشرط. |
In the present case the Committee does not expressly base its finding of a violation on breach of this condition. | UN | وفي الحالة الراهنة، فإن اللجنة لا تؤسس استنتاجها صراحة على حدوث انتهاك أو خرق لهذا الشرط. |
Committees unable to comply with that requirement were required to explain why, and to work gradually to achieve the target. | UN | وقد طُلب من اللجان التي لم تتمكن من الامتثال لهذا الشرط أن توضح السبب في ذلك، وأن تعمل تدريجيا على تحقيق الهدف. |
In its previous report the Board noted that some offices did not comply with that requirement. | UN | ولاحظ المجلس في تقريره السابق أن بعض المكاتب لم تمتثل لهذا الشرط. |
However, where the sole effect of the clause would be to prevent a claim by a subcontractor to the Commission, then the clause falls to be ignored. | UN | ولكن عندما يكون الأثر الوحيد لهذا الشرط هو منع تقديم مطالبة من جانب المتعاقد من الباطن إلى اللجنة، فإنه يمكن تجاهل الشرط المذكور. |
Others asserted that such a requirement should not be used as a pretext by a State or a party to a dispute to undermine peace-keeping operations. | UN | وأكدت وفود أخرى أنه لا ينبغي لهذا الشرط أن يتخذ ذريعـة مـن جانب إحـدى الـدول أو أحـد اﻷطـراف في نزاع ما لتقويض عمليات حفظ السلم. |
According to this clause UNHCR was entitled to a profit commission amounting to 50 per cent of the difference between 50 per cent gross marine premium and net claims subject to certain conditions. | UN | ويحق للمفوضية وفقا لهذا الشرط الحصول على عمولة اقتسام أرباح تبلغ ٠٥ في المائة من الفرق بين ٠٥ في المائة من إجمالي قسط التأمين البحري وصافي المطالبات رهنا بشروط معينة. |