The penal code is supposed to address this form of violence also. | UN | ومن المفروض أن يتصدى القانون الجنائي لهذا الشكل من أشكال العنف كذلك. |
The implementation of the commitments agreed upon in the context of international organizations is the end result of this form of cooperation. | UN | وتتمثل النتيجة النهائية لهذا الشكل من أشكال التعاون في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في سياق المنظمات الدولية. |
The social cost of this form of violence is translated into concrete data. | UN | وتترجم التكلفة الاجتماعية لهذا الشكل من أشكال العنف إلى بيانات محددة. |
this form of gender-based violence will be addressed by the Working Group in its report on health and safety. | UN | وسيتصدى الفريق العامل لهذا الشكل من أشكال العنف الجنساني في تقريره المتعلق بالصحة والسلامة. |
The Commission considers that, in view of the non-punitive nature of detention for the purpose of expulsion, there is all the more reason to provide the safeguard set out in article 10, paragraph 2, of the Covenant to aliens subjected to that form of detention. | UN | وترى اللجنة أنه بالنظر إلى الطابع غير العقابي للاحتجاز تمهيداً للطرد، فإن الضمان المنصوص عليه في الفقرة 2(أ) من المادة 10 من العهد يجب منحه من باب أولى للأجانب الخاضعين لهذا الشكل من أشكال الاحتجاز. |
It is clear from the increase in violent incidents caused by legally vague conditions of expulsion, in particular group expulsions by charter and commercial flights, that particular attention needs to be given to this kind of resurgence of racism. | UN | ويُبرر تزايد أحداث العنف الناجمة عن أوضاع الطرد الغامضة من الناحية القانونية، خاصة الطرد الجماعي عن طريق الطائرات المستأجرة أو الرحلات الجوية التجارية، ضرورة إيلاء اهتمام خاص لهذا الشكل من أشكال تصاعد العنصرية. |
It is a central instrument for actions of the authorities in ending this form of violence. | UN | وتمثل هذه الاستراتيجية وثيقة محورية بالنسبة للإجراءات التي تتخذها السلطات من أجل وضع حد لهذا الشكل من أشكال العنف. |
this form of information exchange can be vital to countering the threat of foreign terrorist fighters and needs to be enhanced. | UN | ويمكن لهذا الشكل من أشكال تبادل المعلومات أن يكون حيويا في التصدي للتهديد الذي يمثله المقاتلون الإرهابيون الأجانب ويجب تعزيزه. |
School bullying is a particular form of violence that children are exposed to and more often than not, this form of abuse targets children with disabilities. | UN | وتمثل المضايقة في المدارس شكلاً محدداً من أشكال العنف الذي يتعرض لـه الطفل، وكثيراً ما يكون الطفل المعوق هدفاً لهذا الشكل من أشكال الإساءة. |
School bullying is a particular form of violence that children are exposed to and more often than not, this form of abuse targets children with disabilities. | UN | وتمثل المضايقة في المدارس شكلاً محدداً من أشكال العنف الذي يتعرض لـه الطفل، وكثيراً ما يكون الطفل المعوق هدفاً لهذا الشكل من أشكال الإساءة. |
School bullying is a particular form of violence that children are exposed to and more often than not, this form of abuse targets children with disabilities. | UN | وتمثل المضايقة في المدارس شكلاً محدداً من أشكال العنف الذي يتعرض لـه الطفل، وكثيراً ما يكون الطفل المعوق هدفاً لهذا الشكل من أشكال الإساءة. |
School bullying is a particular form of violence that children are exposed to and more often than not, this form of abuse targets children with disabilities. | UN | وتمثل المضايقة في المدارس شكلاً محدداً من أشكال العنف الذي يتعرض لـه الطفل، وكثيراً ما يكون الطفل المعوق هدف لهذا الشكل من أشكال الإساءة. |
School bullying is a particular form of violence that children are exposed to and more often than not, this form of abuse targets children with disabilities. | UN | وتمثل المضايقة في المدارس شكلاً محدداً من أشكال العنف الذي يتعرض لـه الطفل، وكثيراً ما يكون الطفل المعوق هدف لهذا الشكل من أشكال الإساءة. |
Support for this form of action has also been extremely difficult to obtain from limited UNDP sources, but in close collaboration with countries in certain regions it has proved possible to obtain funding. | UN | وقد كان الحصول على دعم لهذا الشكل من أشكال العمل من موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المحدودة بالغ الصعوبة أيضاً، غير أنه أمكن الحصول على التمويل بالتعاون الوثيق مع بلدان بعض المناطق. |
Immediate and unequivocal action must now be taken to stem the tide of continued commercial sexual exploitation and increased acceptability of this form of gender-based violence. | UN | ويجب اتخاذ إجراءات فورية لا لبس فيها الآن لوقف موجة استمرار الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية والقبول المتزايد لهذا الشكل من أشكال العنف القائم على الجنس. |
One of the attractions to terrorist groups and their supporters of this form of crime is that it is not given high priority by law enforcement. | UN | ومن الأمور الجذابة للجماعات الإرهابية والمؤيدين لهذا الشكل من أشكال الجريمة أنه لا يحظى بأولوية عالية بين أولويات وكالات إنفاذ القانون. |
96. The Working Group has already addressed the question of the extent to which this form of administrative deprivation of liberty may be considered arbitrary. | UN | ٦٩- لقد سبق أن تناول الفريق العامل مسألة معرفة ما إذا كان يمكن لهذا الشكل من أشكال الحرمان اﻹداري من الحرية أن يكون له طابع تعسفي. |
Of every three child victims, two are girls and one is a boy and, in some regions, children's exposure to this form of violence is particularly high. | UN | ومن بين كل ثلاثة أطفال ضحايا توجد فتاتان وفتى واحد ()، وفي بعض المناطق، تكون معدلات تعرض الأطفال لهذا الشكل من أشكال العنف مرتفعة بشكل خاص(). |
79. By letter dated 23 September 1998, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that the detention of women in so-called “safe-custody” is a practice employed by the Bangladesh law enforcement system even though there is no basis in Bangladesh law for this form of detention. | UN | 79- برسالة مؤرخة في 23 أيلول/سبتمبر 1998 أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تشير إلى أن احتجاز النساء فيما يسمى ب " الحجز في محل مأمون " إنما هي ممارسة يستخدمها نظام إنفاذ القوانين في بنغلاديش ولو أنه لا يوجد أي أساس في قانون بنغلاديش لهذا الشكل من أشكال الاحتجاز. |
In view of the non-punitive nature of detention for the purpose of expulsion, there is all the more reason to provide the safeguard set out in article 10, paragraph 2, of the Covenant to aliens subjected to that form of detention, as indicated by the position expressed by the Human Rights Committee in its comments on article 13 of the Covenant in relation to expulsion. | UN | وبالنظر إلى الطابع غير العقابي للاحتجاز تمهيداً للطرد، فإن الضمان المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 10 من العهد يجب منحه من باب أولى للأجانب الخاضعين لهذا الشكل من أشكال الاحتجاز، وهذا ما يتضح من الموقف الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها على المادة 13 من العهد، وهي المادة المتعلقة بالطرد. |
It is clear from the increase in violent incidents caused by legally vague conditions of expulsion, in particular group expulsions by charter and commercial flights, that particular attention needs to be given to this kind of resurgence of racism. | UN | ويُبرر تزايد أحداث العنف الناجمة عن أوضاع الطرد الغامضة من الناحية القانونية، خاصة الطرد الجماعي عن طريق الطائرات المستأجرة أو الرحلات الجوية التجارية، ضرورة إيلاء اهتمام خاص لهذا الشكل من أشكال تصاعد العنصرية. |