"لهذا الطلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • this request
        
    • that request
        
    • the request
        
    • this demand
        
    • this requirement
        
    • such a request
        
    • to that demand
        
    • requested
        
    • the demand
        
    • this order
        
    The present report responds to this request in outlining the functional structure of the Global Service Centre. UN ويستجيب هذا التقرير لهذا الطلب من خلال وضع الخطوط العريضة للهيكل التشغيلي لمركز الخدمات العالمية.
    Those claims for returning employees that the Panel recommends disallowing failed to provide sufficient information in response to this request. UN أما المطالبات المتعلقة بإعادة العاملين التي يوصي الفريق بعدم قبولها فلم تقدَّم بشأنها معلومات كافية استجابة لهذا الطلب.
    Most of these States Parties complied with this request. UN وامتثلت معظم هذه الدول الأطراف لهذا الطلب.
    OHCHR has developed proposals in response to that request. UN وقد أعدت المفوضية السامية مقترحات استجابةً لهذا الطلب.
    We urge Member States to comply with that request. UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة لهذا الطلب.
    His delegation hoped that the representatives of Kuwait and Saudi Arabia would regard the request in the same light. UN وأعرب في النهاية عن أمل وفده في أن تنظر الكويت والمملكة العربية السعودية لهذا الطلب بعين الاعتبار.
    The proposed project aims to respond to this request. UN ويهدف المشروع المقترح إلى الاستجابة لهذا الطلب.
    Following the request of Sierra Leone to postpone the consideration of its second periodic report, the Committee decided to grant this request. UN وطلبت سيراليون تأجيل النظر في تقريرها الدوري الثاني وقررت اللجنة الاستجابة لهذا الطلب.
    A number of donors have already responded positively to this request. UN وقد استجاب عدد من المانحين بالفعل لهذا الطلب.
    This note has been prepared by the secretariat in response to this request. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة تلبية لهذا الطلب.
    As a result of this request, UNODC conducted a 3day Workshop. UN ونتيجة لهذا الطلب عقد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام.
    At the time of writing the Government of the Russian Federation had not responded to this request. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تستجب حكومة الاتحاد الروسي لهذا الطلب.
    The legal significance of this request will be described in greater detail in paragraphs 126 - 134. UN وستوصف الأهمية القانونية لهذا الطلب بمزيد من التفصيل في الفقرات من 126 إلى 134.
    It urged member States to comply with that request within their abilities. UN وهو يحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة لهذا الطلب في حدود إمكانياتها.
    Accordingly, the following report on multilingualism in the Secretariat has been prepared in response to that request. UN وبناء على ذلك، أعد التقرير التالي عن تعدد اللغات في اﻷمانة العامة، استجابة لهذا الطلب.
    The present report has been prepared in response to that request. UN ولقد أعد التقرير الحالي استجابة لهذا الطلب.
    The Advisory Committee is of the view that the current report does not adequately respond to that request. UN وترى اللجنة الاستشارية أنّ التقرير الحالي لا يستجيب بما فيه الكفاية لهذا الطلب.
    The proposal summarized herein was prepared in connection with that request. UN وقد أُعد الاقتراح الموجز أدناه استجابة لهذا الطلب.
    The present report is submitted in response to that request. UN والتقرير الحالي مقدم استجابة لهذا الطلب.
    The present report aims to respond to the request. UN والغرض من هذا التقرير هو الاستجابة لهذا الطلب.
    We must still implement concrete and decisive measures through human rights mechanisms to encourage the fulfilment of this demand. UN وما زال علينا أن ننفذ تدابير ملموسة وحاسمة، من خلال آليات حقوق الإنسان، لتشجيع الاستجابة لهذا الطلب.
    However, the Office did not enforce a time limit on the responses and, subsequently, not all country offices complied with this requirement. UN غير أن المكتب لم يفرض أي حدود زمنية لإرسال الردود، وبالتالي لم تمتثل جميع المكاتب القطرية لهذا الطلب.
    The Movement of Non-Aligned Countries addressed a note last year to the Swiss Government expressing the Movement’s support for such a request. UN ووجهت بلدان عدم الانحياز في العام الماضي مذكرة للحكومة السويسرية أعربت فيها عن تأييد الحركة لهذا الطلب.
    The Division will continue to explore means of responding to that demand through its efforts to support harmonization of international trade law, both in its enactment and in its everyday use by courts and tribunals. UN وستواصل الشعبة استكشاف سبل الاستجابة لهذا الطلب من خلال بذل جهود لدعم تنسيق القانون التجاري الدولي، ليس في سَنِّه فقط بل وفي استخدامه اليومي في المحاكم والهيئات القضائية أيضا.
    IAEA responded by convening an Advisory Group, under the framework of an IAEA technical cooperation project for the Republic of the Marshall Islands, to carry out the requested international review. UN واستجابت الوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا الطلب بالدعوة إلى عقد اجتماع فريق استشاري، في إطار أحد مشاريعها للتعاون التقني بشأن جزر مارشال، بغية إجراء الاستعراض الدولي المطلوب.
    While the demand for food assistance increases, the ability of WFP to respond has been reduced. UN ورغم ازدياد الطلب على المساعدة الغذائية، انخفضت قدرة البرنامج على الاستجابة لهذا الطلب.
    If we can't keep our word on this order, we may not be able to recover from it. Open Subtitles اذا لم نستطع ان نفي بوعدنا لهذا الطلب فلن نتمكن من النجاه من الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus