"لهذا الغرض أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • for that purpose or
        
    • for this purpose or
        
    • to this effect or
        
    • for the purpose or
        
    • specifically for this purpose
        
    The child concerned is then committed either to the care of a person or institution fit for that purpose or to the supervision of a social welfare officer. UN وعندئذ يوكَل الطفل المعني إلى رعاية شخص أو مؤسسة مناسبة لهذا الغرض أو إلى إشراف مسؤول عن الرعاية الاجتماعية.
    :: The father and mother, together or separately, or the guardian authorized by the family council, have entrusted a minor child to a trustworthy individual or an establishment licensed for that purpose or the established child protection agency; UN :: عندما يقوم الأب والأم، معاً أو بشكل منفصل، أو الوصي المرخص له من طرف مجلس العائلة، بتسليم القاصر إلى شخص جدير بالثقة أو مؤسسة معتمدة لهذا الغرض أو الوزارة المكلفة بحماية الطفولة؛
    We are convinced that such an exercise should be conducted through a process of systematic institutional assessment, which could be carried out, for example, by a special rapporteur appointed for that purpose or in the framework of a working group, as has been proposed several times this morning. UN ونحن على يقين بأن من الضروري إجراء هذه العملية من خلال تقييم مؤسسي منهجي يمكن أن يتولاه، على سبيل المثال، مقرر خاص يعيّن لهذا الغرض أو في إطار فريق عامل، كما اقتُرح مرات عدة هذا الصباح.
    The Committee suggested that the General Assembly might encourage Member States to consider making voluntary contributions to the general trust fund for this purpose or to make contributions in kind. UN واقترحت اللجنة أن تشجِّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرُّعات إلى الصندوق الاستئماني العام لهذا الغرض أو تقديم مساهمات عينية.
    This is often understood to be the case even in instances where the national competition legislation does not include a specific exclusion to this effect or purports to apply without exclusion throughout the economy. UN وغالباً ما يفهم ذلك على أنه هو الحال حتى في الحالات التي لا تتضمن التشريعات الوطنية للمنافسة فيها أي استبعاد محدد لهذا الغرض أو تتطرق للتطبيق دون استبعاد في كل الاقتصاد.
    They take the form of arbitration by a body appointed for the purpose or conciliation by the Commissioner of Labour or his nominee. UN وتتخذ هذه اﻹجراءات شكل التحكيم من قبل هيئة تعين لهذا الغرض أو شكل التوفيق من قبل مفوض العمل أو من يقوم مقامه.
    The decision concerning their status should be made, when possible, by an impartial tribunal set up for that purpose or a by a regular civilian court, with the application of all the legal safeguards provided for in international human rights instruments. UN وينبغي، كلما أمكن ذلك، أن تتولى الفصل في هذه الطلبات محكمة محايدة تُنشأ لهذا الغرض أو محكمة مدنية عادية، مع تطبيق جميع الضمانات القانونية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    (c) Organizing a group for that purpose or actively participating in the activities of such a group; UN (ج) تنظيم جماعة لهذا الغرض أو المشاركة بدور نشط في أنشطة جماعة من هذا القبيل؛
    Institutions providing childcare services may be public or private and may have been created specifically for that purpose or may have a collateral effect in this area. UN ويجوز أن تكون المؤسسات التي تقدم خدمات رعاية الأطفال مؤسسات عامة أو خاصة ويجوز إنشاؤها خصيصاً لهذا الغرض أو أن يكون تأثيرها جانبياً في هذا المجال.
    The father shall subsequently acquire parental responsibility either through an application in court for that purpose or where he has acknowledged paternity of the child or has maintained the child. UN وبعد ذلك يكتسب الأب المسؤولية الأبوية إما عن طريق طلب يقدم إلى المحكمة لهذا الغرض أو في حالة الاعتراف بأبوة الطفل أو إعالته للطفل.
    She thanked the countries that had made direct contributions for that purpose or allowed the Secretariat to spend non-earmarked or other previously made contributions to fund participation: Austria, China, Germany, Liechtenstein, Norway, Spain, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وشكرت البلدان التي قدمت مساهمات مباشرة لهذا الغرض أو سمحت للأمانة بالإنفاق من الموارد غير المخصصة أو من مساهمات قدمت قبل ذلك لتمويل المشاركين. وهي: النمسا، والصين، وألمانيا، ولختنشتاين، والنرويج، وأسبانيا، والسويد، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    Article 3 93. In accordance with Article 29 of the Constitution, women's participation in the various management and decision making processes, whether private, public or state, shall be encouraged and facilitated by laws enacted for that purpose or otherwise. UN 93 - طبقا للمادة 29 من الدستور، يجري تشجيع مشاركة المرأة في سائر العمليات الإدارة وصنع القرار، سواء كانت خاصة أو عامة أو حكومية، وتسهيليير هذه المشاركة عن طرأو تعليق قوانين صدرت لهذا الغرض أو خلاف ذلك.
    “Article 359. The Office of the Secretary for Economic Affairs shall rescind the authorization if the company does not begin operations within the time limit set for that purpose or if it finds that it no longer complies with any of the requirements laid down in the preceding article. UN " المادة 359 - يقوم مكتب وزير الشؤون الاقتصادية بإلغاء الترخيص إذا لم تبدأ الشركة عملياتها في حدود المهلة الزمنية المحددة لهذا الغرض أو إذا رأى أنها لم تعد تراعي أياً من الشروط المنصوص عليها في المادة السابقة.
    73. The relevant budget sections contained lengthy descriptions of the coordination, cooperation and liaison responsibilities of the regional commissions but did not indicate clearly what activities were to be carried out for that purpose or how much they would cost. UN ٧٣ - ومضى قائلا إن أبواب الميزانية ذات الصلة تحتوي على بيانات مسهبة عن مسؤوليات اللجان اﻹقليمية في مجالات التنسيق والتعاون والاتصال، لكنها لا تشير بوضوح إلى نوع اﻷنشطة التي ينبغي تنفيذها لهذا الغرض أو إلى تكلفتها.
    7. Each High Contracting Party in a position to do so shall facilitate the development and use of technology and equipment for the detection and clearance of cluster munition remnants, including as appropriate through the use of trust funds established for that purpose or other means, in order to reduce the humanitarian impact of cluster munitions and cluster munition remnants. UN 7- وييسر كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، متى كان في وضع يمكنه من ذلك، استحداث واستخدام تكنولوجيا ومعدات لكشف الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب، بما في ذلك، عند الاقتضاء، بالاعتماد على الصناديق الاستئمانية المنشأة لهذا الغرض أو باستخدام وسائل أخرى، بقصد تقليص الأثر الإنساني للذخائر العنقودية والذخائر العنقودية من مخلفات الحرب.
    7. Each High Contracting Party in a position to do so shall facilitate the development and use of technology and equipment for the detection and clearance of cluster munition remnants, including as appropriate through the use of trust funds established for that purpose or other means, in order to reduce the humanitarian impact of cluster munitions and cluster munition remnants. UN 7- ييسر كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، متى كان في وضع يمكنه من ذلك، استحداث واستخدام تكنولوجيا ومعدات لكشف الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب، بما في ذلك، حيثما يكون مناسباً، عن طريق استخدام الصناديق الاستئمانية المنشأة لهذا الغرض أو باستخدام وسائل أخرى، من أجل الحد من التأثير الإنساني للذخائر العنقودية والذخائر العنقودية من مخلفات الحرب.
    The Committee suggested that the General Assembly might encourage Member States to consider making voluntary contributions to the general trust fund for this purpose or to make contributions in kind. UN واقترحت اللجنة أن تشجّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تنظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام لهذا الغرض أو تقديم مساهمات عينية.
    The Committee suggested that the General Assembly might encourage Member States to consider making voluntary contributions to the general trust fund for this purpose or to make contributions in kind. UN واقترحت اللجنة أن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تنظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام لهذا الغرض أو تقديم مساهمات عينية.
    A prosecutor may call upon resources of the policing organizations for this purpose or contact them directly according to arrangements that may be in place. UN ويجوز للمدعي العام أن يستعين بموارد المنظمات الشُرطية لهذا الغرض أو يتصل بها مباشرة وفقاً لما قد يكون قائماً من ترتيبات.
    This is often understood to be the case even in instances in which the national competition legislation does not include a specific exclusion to this effect or purports to apply without exclusion throughout the economy. UN وغالباً ما يفهم ذلك على أنه هو الحال حتى في الحالات التي لا تتضمن التشريعات الوطنية للمنافسة فيها أي استبعاد محدد لهذا الغرض أو تتطرق للتطبيق دون استبعاد في كل الاقتصاد.
    " - Declaring that no quarter will be given, threats to this effect or conduct of military actions on this basis; UN " - إعلان عدم توخي الرحمة تجاه العدو المهزوم، والتهديدات لهذا الغرض أو القيام بأعمال عسكرية على هذا الأساس؛
    Despite voluntary contributions from some Member States, either through the Trust Fund I established for the purpose or on a bilateral basis, ECOMOG never received the logistic and financial support required to implement its mandate. UN وعلى الرغم من التبرعات المقدمة من بعض الدول اﻷعضاء سواء عن طريق الصندوق الاستئماني الذي أنشأته لهذا الغرض أو على أساس ثنائي، لم يحدث قط أن تلقى فريق الرصد الدعم السوقي والمالي الذي يحتاج اليه لتنفيذ ولايته.
    A process specifically for this purpose could be included in the mercury instrument or the committee could decide that the full amendment process should be applicable. UN ويمكن أن يدرج في صك الزئبق عملية مخصصة تحديداً لهذا الغرض أو يمكن أن تقرر اللجنة لزوم تطبيق عملية تعديل كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus