"لهذا القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • this resolution
        
    • the present resolution
        
    • the resolution
        
    • this decision
        
    • that resolution
        
    • that decision
        
    • the decision
        
    • such a decision
        
    • the present decision
        
    Our support for this resolution should not be interpreted as a change in Canada's traditional position on this specific issue. UN ولا ينبغي أن يفسر دعمنا لهذا القرار على أنه تغيير في موقف كندا التقليدي من هذه المسألة على وجه التحديد.
    We are pleased that 178 Member States of the United Nations voted in favour of this resolution. UN ويسرنا أن 178 بلداً من البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة قد صوتت تأييداً لهذا القرار.
    The revised structure is shown in chart form in annex I to the present resolution. UN ويرد في المرفق الأول لهذا القرار الهيكل المنقح في شكل رسم بياني.
    The functions of the committees and special bodies are specified in their respective terms of reference in annexes III-VII to the present resolution. UN مهام اللجان والهيئتين الخاصتين محددة في اختصاصات كل منها في المرفقات من الثالث حتى السابع لهذا القرار.
    My delegation would also like to commend our Canadian colleagues for the excellent groundwork they did when preparing the resolution. UN ويود وفد بلدي أن يشيد بما قام به زملاؤنا الكنديون من عمل أساسي رائع في الإعداد لهذا القرار.
    In making this decision the requested State shall have regard to the relevant circumstances, and in particular, to: UN وتراعي الدولة الموجه إليها الطلب في اتخاذها لهذا القرار الظروف ذات الصلة، ولا سيما ما يلي:
    I)). The parties to the Treaty should fully assume their responsibilities for implementing that resolution in full. UN وأن تتحمل الدول الأطراف في المعاهدة مسؤولياتها من أجل تحقيق التطبيق الكامل لهذا القرار.
    We have been voting in favour of this resolution in the Committee; we voted for the draft resolution this year as well. UN وظللنا نصوت لصالح مؤيدين لهذا القرار في اللجنة؛ وصوتنا لصالح مؤيدين لمشروع القرار هذا العام أيضاً.
    We would in this connection also encourage the Security Council to consider measures that would ensure compliance with this resolution. UN وفي هذا الصدد نود أن نحث مجلس الأمن على أن ينظر في اتخاذ تدابير من شأنها أن تكفل الامتثال لهذا القرار.
    I know that the Assembly's support of this resolution did not come easily. UN وأنا أعرف أن تأييد الجمعية العامة لهذا القرار لم يأت بسهولة.
    The functions of the thematic committees and special bodies are specified in their respective terms of reference in annexes II to VI to the present resolution. UN مهام اللجان المواضيعية والهيئتين الخاصتين محددة في اختصاصات كل منها في المرفقات من الثاني حتى السادس لهذا القرار.
    The reactionary nature of the present resolution lies in that it serves as a tool for inciting confrontation, not cooperation, and a war, not peace. UN وتكمن الطبيعة الرجعية لهذا القرار في أنه يمثل أداة للتحريض على المواجهة لا التعاون، وعلى الحرب لا السلام.
    " 14. Recommends the provisional agenda set forth in annex I to the present resolution for adoption by the Conference; UN " 14 - توصي بجدول الأعمال المؤقت الوارد في المرفق الأول لهذا القرار ليعتمده المؤتمر؛
    I recall again Israel's obligation to withdraw its armed forces from northern Ghajar, in accordance with the resolution. UN وأشير مرة أخرى إلى الالتزام المترتب على إسرائيل بسحب قواتها المسلحة من شمال قرية الغجر، وفقا لهذا القرار.
    the resolution could only promote peace and should not be seen as contrary to the peace efforts, but as complementary and necessary. UN ولا يمكن لهذا القرار إلا أن يعزز السلام وينبغي ألا ينظر إليه باعتباره مناقضا لجهود السلام بل مكملا وضروريا لها.
    Measures adopted by Chile in implementation of the resolution UN التدابير التي اتخذتها دولة شيلي تنفيذا لهذا القرار
    Therefore the Sudan believes that this decision has no legal standing. UN وعليه، يعتقد السودان أنه ليس لهذا القرار أي أساس قانوني.
    Look, I'm trying to be supportive of this decision of yours to go to Colombia with Evita. Open Subtitles نظرة، وأنا أحاول أن تكون داعمة لهذا القرار من يدكم للذهاب الى كولومبيا مع ايفيتا.
    A request for judicial review of this decision was rejected without a hearing by the Federal Court on 26 November 2006. UN ورفضت المحكمة الاتحادية، في 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، دون عقد جلسة استماع، طلباً لإجراء مراجعة قضائية لهذا القرار.
    My delegation hopes that the new provisions of that resolution will be used to guarantee the effectiveness of United Nations peacekeeping operations. UN ويأمل وفدي في أن تستخدم الأحكام الجديدة لهذا القرار في ضمان فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    It was important, however, to ensure the full implementation of that resolution. UN إلا أنه من المهم ضمان التنفيذ الكامل لهذا القرار.
    that decision could prevent donations of medicines that are unavailable in our country because of the blockade from reaching their destination. UN ويمكن لهذا القرار أن يمنع التبرع بالأدوية غير المتوفرة في بلدنا بسبب الحصار من الوصول إلى الجهة التي تقصدها.
    Any decision not to proceed with a case, together with the rationale for the decision, should be promptly communicated to the person who reported the abuse. UN وينبغي فورا موافاة الشخص الذي أبلغ عن وقوع انتهاك بأي قرار بعدم المضي في الدعوى، وكذلك بالأساس المنطقي لهذا القرار.
    such a decision could lead to negative responses from other States and endanger existing agreements. UN ويمكن لهذا القرار أن يؤدي إلى ردود سلبية من دول أخرى وأن يعرض الاتفاقات القائمة للخطر.
    The Committee also wishes to be informed, within 90 days, on the steps taken by the State party to respond to the present decision. UN وترغب اللجنة أيضاً في أن يتم إبلاغها، في غضون 90 يوماً، بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لهذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus