"لهذا النوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • this type
        
    • this kind
        
    • that kind
        
    • for such
        
    • to such
        
    • that type
        
    • this sort
        
    • this form
        
    • for that sort
        
    • this nature
        
    • for these types
        
    • for the kind
        
    • of such
        
    • of the kind
        
    • these kinds
        
    this type of arrangement can be seen as a form of insurance. UN ويمكن لهذا النوع من الترتيبات أن يعتبر شكلا من أشكال التأمين.
    Many women who underwent this type of rape died as a result. UN وقد توفت عديد من النساء اللاتي تعرضن لهذا النوع من الاغتصاب.
    In El Salvador remedies of this type have a constitutional basis originally enshrined in the 1950 Constitution. UN وفي السلفادور، توجد لهذا النوع من سبل الانتصاف أسس دستورية تضَمﱠنها أصلاً دستور عام ٠٥٩١.
    Therefore, there is no financial market for this kind of loan arrangement, and the option is therefore not commercially viable. UN ولذا فإنه لا وجود لسوق مالية لهذا النوع من ترتيبات الاقتراض، ومن ثم فإن الخيار ليس مجديا تجاريا.
    Well, for that kind of rent in Dupont Circle, Open Subtitles حسنا، لهذا النوع من الإيجار في دوبونت سيركل
    Required start-up equipment and supplies were shipped to the mission in 2011 and consequently there is a reduced need for such expenditures in 2012. UN وقد تم شحن المعدات واللوازم لبدء البعثة في عام 2011، وبالتالي فقد تقلص الاحتياج لهذا النوع من النفقات في عام 2012.
    Some of the islands lie within the cyclone belt which makes them vulnerable to such natural disasters. UN ويقع بعض الجزر ضمن حزام الأعاصير، الأمر الذي يجعلها عرضة لهذا النوع من الكوارث الطبيعية.
    Membership of or participation in this type of organization is punishable by 10 to 20 years' rigorous imprisonment; UN يعاقب أي شخص ينضم لهذا النوع من التنظيمات أو يشارك فيها بالسجن من 10 إلى 20 سنة؛
    this type of arrangement may be described in a national action plan. UN ويجوز لهذا النوع من الترتيب أن يوصف في خطة عمل وطنية.
    The current system of pooling of national aid entitlements does not provide sufficient resources for this type of investment. UN أما النظام الحالي لتجميع استحقاقات المعونات الوطنية، فلا يوفر ما يكفي من الموارد لهذا النوع من الاستثمارات.
    this type of foreign affiliates is more likely to have sustainable and developmental presence in its host country. UN ويرجح أن يكون لهذا النوع من فروع الشركات الأجنبية المنتسبة دور مستدام وإنمائي في البلد المضيف.
    There are many other fantastic examples of this type of work. But they lack the resources, weight, and recognition that they need. News-Commentary وهناك العديد من الأمثلة الرائعة الأخرى لهذا النوع من العمل. ولكنها تفتقر إلى الموارد والثِقَل وما تحتاج إليه من اعتراف.
    Yeah, but I don't need models for this type of work. Open Subtitles نعم، ولكنني لا أحتاج إلى نماذج لهذا النوع من العمل
    Language competence is crucial to this kind of flexibility and mobility. UN وتعتبر الكفاءة اللغوية أمرا حاسما لهذا النوع من المرونة والتنقل.
    Typical actions of this kind would have been expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. UN ومن اﻷعمال النمطية لهذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أو نقل أو سرقة أو تدمير أصناف معينة من الممتلكات.
    There's no but one answer to that kind of talk, my lad. Open Subtitles لا يوجد سوى رد واحد لهذا النوع من الكلام يا فتى
    Twenty-five years is recommended as a reasonable and appropriate lifetime limit for such disposal. UN وأُوصي بفترة 25 سنة باعتبارها حدّا عمريا معقولا ومناسبا بالنسبة لهذا النوع من التخلص من المركبات الفضائية.
    In employment, education and other arenas, women were sometimes subject to such discrimination simply because they were not men and because they were the members of marginalized groups in society. UN ففي مجالات العمالة والتعليم وغيرها من المجالات يتعرض النساء أحيانا لهذا النوع من التمييز لا لشيء سوى لأنهن لسن رجالا ولأنهن من أعضاء الفئات المهمشة في المجتمع.
    An abrupt cessation of medication of that type could most definitely lead to episodes of delusion and paranoia. Open Subtitles التوقف المفاجئ لهذا النوع من الأدويه\ قد يقود بالتأكيد الى نوبات من التوهم و جنون الارتياب
    Paper distribution is standard policy for this sort of evidence. Open Subtitles توزيع الأوراق هو سياسة نموذجية لهذا النوع من الأدلة
    Practical experience has shown that there has been no hostile reaction towards the children as a result of this form of recruitment. UN ولم تثبت التجارب العملية أي نوع من السلوك العدواني المكتسب تجاه الأطفال نتيجة لهذا النوع من التجنيد.
    I'm no longer in the mood for that sort of thing. Open Subtitles انا لم اعد في الحالة المزاجية لهذا النوع من الشئ
    The non-aligned countries remain steadfast in their rejection of actions of this nature against any of its members, as reiterated by the Heads of State or Government at the Eleventh Summit, held at Cartagena de Indias, Colombia. UN وتظل حركة بلدان عدم الانحياز متمسكة برفضها لهذا النوع من اﻹجراءات المتخذة ضد أي من أعضائها، وهذا ما كرر تأكيده رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في قرطاجنة دي اندياس، بكولومبيا.
    The view was expressed that the General Assembly had already established clear criteria for these types of activities. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة قد وضعت بالفعل معايير واضحة لهذا النوع من الأنشطة.
    for the kind of dark, ugly drinking I'm gonna do tonight Open Subtitles لهذا النوع من المظلم ، والقبيح للشرب الذي سأقوم به الليلة
    However, a question was raised about the feasibility of that verification, given the illicit nature of such trafficking. UN لكن سؤالا طرح عن جدوى ذلك التحقق في ظل الطابع غير المشروع لهذا النوع من الاتجار.
    Anders and Xavier Laflamme are perfect examples of the kind of the top-quality talent this lockout is already providing the League. Open Subtitles أندرس وكزافييه لافلام هي أمثلة مثالية لهذا النوع من المواهب عالية الجودة هذا تأمين بالفعل توفير الدوري.
    This job, like yours, there's no room for these kinds of emotions. Open Subtitles هذه الوظيفة, مثل وظيفتك, ليس هنالك مساحة لهذا النوع من المشاعر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus