"لهذه الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • these Parties
        
    • such parties
        
    • those Parties
        
    • I Parties
        
    these Parties could not interfere with the conduct of the examination but they could pose their questions to an expert and provide their own clarifications. UN ولا يمكن لهذه الأطراف أن تتدخل في عملية الفحص، لكن باستطاعتها أن تطرح أسئلتها على خبير وأن تقدم توضيحات خاصة بها.
    Appropriate consideration will be given to the least developed countries in determining ways and means for these Parties to contribute to these deliberations. UN وسيولى اعتبار مناسب لأقل البلدان نمواً لدى تحديد السبل والوسائل التي يمكن بها لهذه الأطراف المشاركة في هذه المداولات.
    Efforts had been undertaken to streamline the data collection process for these Parties to enable them to comply with their data reporting obligations. UN ويجري بذل الجهود لتبسيط عملية جمع البيانات بالنسبة لهذه الأطراف لتمكينها من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة بإبلاغ البيانات.
    CDM project activities may be financed by such parties individually or jointly or by other sources, including international financial entities and multilateral funds. UN ويجوز لهذه الأطراف أن تمول أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، منفردة أو مجتمعة، أو عن طريق مصادر أخرى، بما في ذلك الكيانات المالية الدولية والصناديق المتعددة الأطراف.
    Her country had submitted relevant information to the Panel and hoped to continue consultations and exchanges of information with it so that at the Twenty-Second Meeting of the Parties a decision regarding exemptions for such parties could be adopted. UN وأعلنت أن بلدها قدم المعلومات ذات الصلة إلى الفريق وهو يأمل في أن يواصل المشاورات وتبادل المعلومات معه حتى يتسنى للأطراف في اجتماعها الثاني والعشرين اتخاذ قرار بشأن الإعفاءات لهذه الأطراف.
    Counsel for the complainant and defence counsel are invited to attend, and those Parties may attend at their request. UN ويُستدعى إلى الجلسة محامي الطرف المدني ومحامي الدفاع عن المتهم ويجوز لهذه الأطراف الحضور بناء على طلبها.
    these Parties will be offered the opportunity to participate in such meetings in 2012 - 2013. UN وستتاح لهذه الأطراف فرصة للمشاركة في تلك الاجتماعات في الفترة 2012 - 2013.
    Mr. Dovland emphasized that the main task of the AWG in 2008 is to reach conclusions on the means that may be available to Annex I Parties to reach their emission reduction targets, and noted that clear rules will provide the certainty required for these Parties to come forward with achievable commitments. UN وأكد السيد دوفلاند أن المهمة الرئيسية للفريق العامل المخصص في عام 2008 هي التوصل إلى استنتاجات بشأن الوسائل التي قد تكون متاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات، ولاحظ أن القواعد الواضحة ستوفر اليقين المطلوب لهذه الأطراف لتقديم عروض قابلة للتحقيق.
    these Parties will be offered the opportunity to participate in such meetings in 2009 - 2010. UN وستتاح لهذه الأطراف الفرصة للمشاركة في مثل هذه الاجتماعات في الفترة 2009-2010.
    Thus combating desertification, land degradation and mitigating the effects of drought has become part of the general development and economic policies of these Parties. UN ولذلك باتت مكافحة التصحر وتدهور التربة وتخفيف حدة آثار الجفاف جزءاً من السياسات الانمائية والاقصادية العامة لهذه الأطراف.
    Should these Parties be allowed to negotiate clauses to increase or decrease their liability among themselves, such clauses should not affect third parties. UN وإذا ما سمح لهذه الأطراف بأن تتفاوض على شروط لزيادة أو تقليص مسؤوليتها فيما بينها، فينبغي أن لا تمس هذه الشروط بأطراف ثالثة.
    Its objective will be to discuss available and updated information relating to mitigation potentials and ranges of emission reduction objectives of Annex I Parties and their role in the consideration of further commitments for these Parties. UN ويتمثل الهدف من هذه الحلقة في مناقشة المعلومات المتاحة والمحدثة المتعلقة بإمكانات التخفيف ونطاقات أهداف خفض الانبعاثات للدول المدرجة في المرفق الأول ودورها في النظر في الالتزامات الإضافية لهذه الأطراف.
    This common basis comprises many factors, with the minimum being compatible accounting standards and procedures, leading in turn to the mutual recognition of emission reductions and removals against emission targets among these Parties. UN ويتألف هذا الأساس المشترك من عوامل كثيرة، يتمثل أدناها في مواءمة معايير وإجراءات الحساب، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى الاعتراف المتبادل بخفض الانبعاثات وعمليات إزالتها مقارنة بالمستويات المستهدفة لخفض الانبعاثات المحددة لهذه الأطراف.
    That the date of the first meeting of the Conference of the Parties could be taken as formal notice of non-response to these Parties (article 10, paragraph 3). UN (ب) أن تاريخ الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف يمكن اعتباره إعلاناً رسمياً بعدم الرد بالنسبة لهذه الأطراف (المادة 10، الفقرة 3).
    On the other hand, applying the new rules to such priority disputes might unfairly prejudice parties that relied on the old law and might also provide an incentive for such parties to object to the new legislation or advocate an unduly delayed effective date. UN ومن جهة أخرى، فإن تطبيق القواعد الجديدة على هذا النوع من تنازع الأولوية قد يجحف بحق الأطراف التي اعتمدت على القانون القديم، وقد يوفّر أيضا حافزا لهذه الأطراف كي تعترض على التشريع الجديد أو تدعو إلى تأجيل تاريخ النفاذ بلا ضرورة.
    Given the growing role of third parties, such as Internet service providers, consideration may also need to be given to allowing such parties to participate in the authorization of surveillance measures affecting their interests or allowing them to challenge existing measures. UN ونظراً للدور المتزايد الذي تضطلع به الأطراف الثالثة، مثل مقدمي خدمات الإنترنت، فقد يستدعي الأمر أيضاً النظر في السماح لهذه الأطراف بالمشاركة في الإذن باتخاذ تدابير المراقبة التي تؤثر في مصالحها أو السماح لها بالطعن في التدابير القائمة.
    In addition, the baselines for such parties would be different, in that they would be based solely on 2007 - 2009 HCFC production and consumption. UN وبالإضافة إلى ذلك، فان خطوط الأساس لهذه الأطراف سوف تكون مختلفة من حيث أنها مبنية فقط على إنتاج واستهلاك مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الفترة 2007 - 2009.
    Only a limited number of Parties emit significant levels of mercury from this sector, however, (see discussion below) and individual plants may account for a significant proportion of total national emissions for such parties. UN ولا يتسبب سوى عدد محدود من الأطراف في إطلاق مستويات عالية من الزئبق من هذا القطاع، ومع ذلك فإن مصانع فردية قد تكون مسؤولة عن نسبة كبيرة من الانبعاثات الوطنية الإجمالية لهذه الأطراف (انظر المناقشة الواردة أدناه).
    Efforts had been undertaken to streamline the data collection process for those Parties to enable them to comply with their data reporting obligations. UN ويجري بذل الجهود لتبسيط عملية جمع البيانات بالنسبة لهذه الأطراف لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ البيانات.
    Given that in 2014 Article 5 parties would be submitting nominations for critical-use exemptions for the first time, she urged all to allow ample time for bilateral discussions, with due consideration for the local circumstances of those Parties, to ease their transition away from the use of ozone-depleting substances. UN ونظراً إلى أن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 ستقدم لأول مرة في عام 2014 تعيينات إعفاءات للاستخدامات الحرجة، فقد حثت الجميع على منح وقت كاف للمناقشات الثنائية مع إيلاء الاعتبار الواجب للظروف المحلية لهذه الأطراف لتيسير انتقالها من مرحلة استخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    In that regard, those Parties should continue to receive international assistance to enable them to meet their commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لهذه الأطراف أن تواصل تلقي المساعدة الدولية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتهما بموجب البند ألف من القائمة الإشارية للتدابير التي يمكن أن يتخذها اجتماع الأطراف بحق عدم الامتثال.
    For this purpose, Annex I Parties should use the methodologies and formats agreed by the COP for estimating and reporting inventories. UN ولهذه الغاية، ينبغي لهذه الأطراف أن تستخدم منهجيات واستمارات يوافق عليها مؤتمر الأطراف لتقدير بيانات قوائـم الجرد والإبلاغ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus