With the gradual adoption of these reforms, the International Tribunal's judicial activity has increased. | UN | وقد زاد النشاط القضائي للمحكمة الدولية مع الاعتماد التدريجي لهذه الإصلاحات. |
Pakistan indicated its hope that these reforms would have a positive impact on the students. | UN | وأعربت باكستان عن أملها في أن يكون لهذه الإصلاحات أثرٌ إيجابي على الطلاب. |
Let me briefly dwell upon our vision of these reforms. | UN | اسمحوا لي بأن أتوقف وقفة وجيزة عند رؤيانا لهذه الإصلاحات. |
The Special Rapporteur continues to monitor Ecuador's implementation of those reforms and subsequent legislation. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يرصد تنفيذ إكوادور لهذه الإصلاحات وما ترتب عليها من تشريعات. |
Full implementation of those reforms was expected. | UN | وأُعرب عن توقع التنفيذ الكامل لهذه الإصلاحات. |
It encourages the State party to set a clear time frame for such reforms. | UN | وتشجع الدولة الطرف على وضع إطار زمني واضح لهذه الإصلاحات. |
Key components of the reforms were building the capacity of partner Governments and promoting their responsibility. | UN | ومضى قائلا إن بناء قدرات الحكومات الشريكة وتعزيز مسؤوليتها هما المكونان الرئيسيان لهذه الإصلاحات. |
Secondly, these reforms, if they are to be effective, must put an end to the historic wrong done to certain regions. | UN | ثانيا، إذا أريد لهذه الإصلاحات أن تكون فعالة، فيجب وضع حد للظلم التاريخي الذي ارتكب بحق بعض المناطق. |
The abolition of the death penalty in the country has become one of the significant results of these reforms. | UN | وقد أصبح إلغاء عقوبة الإعدام في البلد أحد النتائج الهامة لهذه الإصلاحات |
An effective response by the family of nations to global challenges and threats is the ultimate goal of these reforms. | UN | ويكمن الهدف النهائي لهذه الإصلاحات في الحصول على التصدي الفعال من جانب أسرة الأمم للتحديات والتهديدات العالمية. |
The case for these reforms is compelling: the dangers of not reforming the system far outweigh the challenges associated with implementing these initiatives. | UN | والأسباب الداعية لهذه الإصلاحات ملحَّة. ذلك أن الأخطار المترتبة على عدم إصلاح النظام ترجح كثيرا على التحديــات المتصلة بإعمال هذه المبــادرات. |
As a result of these reforms, local authorities have gained increased responsibility for the delivery of basic services, urban planning, social policymaking and environmental management, among other areas; | UN | ونتيجة لهذه الإصلاحات اكتسبت السلطات المحلية مزيداً من المسؤولية عن توصيل الخدمات الأساسية والتخطيط الحضري وصنع السياسات الاجتماعية والإدارة البيئية بين مجالات أخرى؛ |
A main pillar of these reforms, the Cluster Approach, aims to strengthen humanitarian response by assigning sectoral coordination responsibilities to a designated Cluster Lead Agency (CLA). | UN | ومن الدعائم الأساسية لهذه الإصلاحات هو النهج القطاعي الذي يهدف إلى تعزيز الاستجابة الإنسانية بتحميل الوكالة الرائدة القطاعية المعينة مسؤوليات التنسيق القطاعي. |
In order to promote the successful implementation of these reforms and establish a new governmental framework to oversee the process, the Government resigned and a new Government was formed. Changes were made in a number of government posts and some regional governors resigned. | UN | وفي إطار التنفيذ الناجع لهذه الإصلاحات ووضع إطار حكومي جديد يشرف عليها، تم قبول استقالة الحكومة وتشكيل حكومة جديدة وإجراء عدد من التغيرات في العديد من المناصب الحكومية بما فيها إقالة بعض المحافظين. |
An important component of these reforms is the shift from a highly centralized structure and devolution of functions to the regencies and city administration. | UN | ويتمثل أحد المكونات الهامة لهذه الإصلاحات في التحول من بنية شديدة المركزية وتفويض المهام إلى المقاطعات الفرعية وإدارة المدن. |
Full implementation of those reforms was expected. | UN | وأُعرب عن توقع التنفيذ الكامل لهذه الإصلاحات. |
His delegation urged Member States to give a chance to those reforms in order to make headway at the sixty-fourth session. | UN | ويحث وفد بلده الدول الأعضاء على إعطاء فرصة النجاح لهذه الإصلاحات بغية تحقيق التقدم في الدورة الرابعة والستين. |
those reforms would be of paramount importance for the consolidation of peace, democracy and respect for the fundamental rights and freedoms of individuals. | UN | وستكون لهذه الإصلاحات أهمية بالغة لتوطيد دعائم السلام والديمقراطية واحترام الحقوق والحريات الأساسية للأفراد. |
While we applaud the present efforts to reform and revitalize the Organization, we believe that such reforms cannot be successfully achieved without the much-anticipated reform of the Security Council. | UN | وبينما نشيد بالجهود الحالية للإصلاح وإعادة تنشيط المنظمة، نعتقد أنه لا يمكن لهذه الإصلاحات أن تتحقق بنجاح من دون إصلاح مجلس الأمن، وهو إصلاح طال انتظاره. |
I am firmly convinced that the ultimate success of such reforms will largely depend on reform of the Security Council. | UN | إنني على اقتناع قوي بأن النجاح النهائي لهذه الإصلاحات يعتمد إلى حد كبير على إصلاح مجلس الأمن. |
such reforms should reflect current realities and ensure the full participation of emerging market and other developing countries in decision-making and norm-setting forums. | UN | وينبغي لهذه الإصلاحات أن تعكس الحقائق الراهنة وأن تكفل المشاركة الكاملة للبلدان ذات الأسواق الناشئة والبلدان النامية الأخرى في محافل صنع القرار وتحديد المعايير. |
It expected that a full analysis of the ongoing impact of the reforms would be provided in future reports to the Assembly. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يرد تحليل كامل للأثر المستمر لهذه الإصلاحات في التقارير المقبلة التي ستقدم للجمعية العامة. |