"لهذه الاستثمارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • such investment
        
    • these investments
        
    • such investments
        
    • of investments
        
    • those investments
        
    As to foreign direct investment, while El Salvador has not been a significant recipient, we wish to underscore the significant decrease in such investment in 2008 and 2009. UN وفي ما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر، ورغم أن السلفادور لم تكن متلقِّيا كبيرا له، فإننا نود أن نشدد على الانخفاض الكبير لهذه الاستثمارات في عامي 2008 و 2009.
    He underlined that, for many African countries, most foreign direct investment (FDI) inflows were related to the extraction of natural resources, but that many unmet expectations concerning the development impacts of such investment remained. UN وأكد أن معظم تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة إلى العديد من البلدان الأفريقية تتصل باستخراج الموارد الطبيعية، إلا أنه يظل هناك الكثير من التوقعات التي لم تتحقق فيما يتعلق بالتأثيرات الإنمائية لهذه الاستثمارات.
    In this addendum to his report, the Special Rapporteur analyses how these investments could impact on the right to food. UN ويقدم المقرر الخاص في هذه الإضافة إلى تقريره تحليلاً عن كيف يمكن لهذه الاستثمارات أن تؤثر على الحق في الغذاء.
    Better data, if collected and disseminated, would improve understanding about these investments. UN ومن شأن تحسين جمع البيانات ونشرها أن يساعد على الفهم اﻷفضل لهذه الاستثمارات.
    Firstly, dedicated sources of financing are lacking and local banks are generally unfamiliar with such investments. UN أولا، ليست هنالك مصادر تمويل مكرسة لهذه الاستثمارات التي عادة ما تكون غير مألوفة للمصارف المحلية.
    Unfortunately, FDI is very unevenly distributed among developing countries, with low-income countries being a relatively marginal destination for such investments. UN وللأسف، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر موزع بشكل متفاوت للغاية بين البلدان النامية، حيث تكون البلدان المنخفضة الدخل مقصدا هامشيا نسبيا لهذه الاستثمارات.
    The carrying value of investments at that date amounted to $1.96 billion. UN وبلغت القيمة المحاسبية لهذه الاستثمارات في ذلك التاريخ 1.96 بليون دولار.
    DCs themselves have become a major source of those investments. UN 7- وقد أصبحت البلدان النامية أنفسها مصدراً هاماً لهذه الاستثمارات.
    The major sources of such investment, in the form of grant aid or soft loans, have been their development partners, with regional development banks, the World Bank, the European Union and Japan prominent among them. UN وكانت المصادر الرئيسية لهذه الاستثمارات التي تمت في شكل معونة قدمت على سبيل الهبة أو في شكل قروض ميسرة الشروط هي شركاؤها في التنمية، مع احتلال مصارف التنمية الإقليمية، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، واليابان، مكانا بارزا بينهم.
    The major sources of such investment, in the form of grant aid or soft loans, have been their development partners, with regional development banks, the World Bank, the European Union and Japan prominent among them. UN وكانت المصادر الرئيسية لهذه الاستثمارات التي تمت في شكل معونة قدمت على سبيل الهبة أو في شكل قروض ميسرة الشروط هي شركاؤها في التنمية، مع احتلال مصارف التنمية الإقليمية، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، واليابان، مكانا بارزا بينهم.
    The greatest contribution that domestic and foreign companies can make to meeting the development targets of the Millennium Declaration is through increased private sector investment and through concerted and transparent efforts to ensure that the social and development impacts of such investment are positive. UN وخير إسهام يمكن للشركات المحلية والأجنبية أن تقدمه للوفاء بأهداف التنمية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية سيتأتى من خلال زيادة استثمارات القطاع الخاص ومن خلال الجهود المتضافرة في إطار من الشفافية لضمان أن يكون لهذه الاستثمارات أثر اجتماعي وإنمائي إيجابي.
    Simply mobilizing or facilitating private investment and providing an enabling environment for such investment will not constitute an adequate financing system for sustainable forest management, unless other structural deficiencies and fundamental issues, such as proper valuation of the entire range of forest goods and services, are also addressed at the same time. UN ومجرد حشد أو تسهيل الاستثمارات الخاصة وتهيئة بيئة مواتية لهذه الاستثمارات لن تكون بمثابة نظام كاف لتمويل الإدارة المستدامة للغابات، ما لم تعالج في الوقت ذاته جوانب النقص الهيكلي والمسائل الأساسية الأخرى، مثل التقدير السليم للنطاق الكامل لسلع الغابات وخدماتها.
    The Committee also urges the State party to use this tracking system for impact assessments on how investments in any sector may serve " the best interests of the child " , ensuring that the differential impact of such investment on girls and boys is measured; UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على استخدام نظام التتبع هذا في عمليات تقييم الأثر المتعلقة بمعرفة كيفية الاستفادة من الاستثمارات في أي قطاع في تحقيق " مصالح الطفل الفضلى " ، مع ضمان قياس التأثير المتمايز لهذه الاستثمارات على الفتيات والفتيان؛
    these investments could also play a role in assisting countries to recover from the current financial crisis. UN ويمكن لهذه الاستثمارات أيضا أن تؤدي دورا في مساعدة البلدان على التعافي من الأزمة المالية الحالية.
    This requires specific assistance to municipal authorities and national Governments to introduce reforms needed to support these investments. UN ويستلزم ذلك تقديم مساعدة محددة إلى السلطات البلدية والحكومات الوطنية في مجال إدخال الإصلاحات اللازمة الداعمة لهذه الاستثمارات.
    In order to make these investments work so that rental gains will be captured in local communities, enhanced revenue transparency is required. UN ولتحقيق النجاح لهذه الاستثمارات لكي يتسنى الحصول على المكاسب المتولدة من الإيجارات في المجتمعات المحلية يلزم تعزيز الشفافية فيما يتعلق بالإيرادات.
    As a result of these investments and implementation of this programme, the annual contribution from these National Committees to UNICEF is projected to increase from $7.8 million in 1998 to $17.3 million in 2002. UN ونتيجة لهذه الاستثمارات وتنفيذ هذا البرنامج، من المسقط أن تزيد المساهمات السنوية التي تقدمها هذه اللجان الوطنية الى اليونيسيف من ٧,٨ ملايين دولار في عام ١٩٩٨ إلى ١٧,٣ مليون دولار في عام ٢٠٠٢.
    However, to be mutually beneficial, such partnerships should take into account the potential risks and social impacts of these investments. UN غير أنه كي تكون هذه الشراكات مفيدة لكل أطرافها، يجب أن تأخذ في الحسبان المخاطر المحتملة والآثار الاجتماعية لهذه الاستثمارات.
    Few developing countries, especially LDCs, can easily raise the amount of capital or possess other resources, including skills and technology, needed for such investments. UN ولا يوجد سوى عدد قليل من البلدان النامية، وبخاصة من أقل البلدان نمواً، بإمكانها أن ترصد بسهولة مبالغ رأس المال أو لديها الموارد الأخرى، بما في ذلك المهارات والتكنولوجيا، اللازمة لهذه الاستثمارات.
    The incentives for such investments will depend on government policies and programmes, including economic investment incentives, support for research and development, environmental policies and availability of financial and technical assistance. UN وستعتمد الحوافز المقدمة لهذه الاستثمارات على السياسات والبرامج الحكومية، بما في ذلك الحوافز الاقتصادية للاستثمار، ودعم البحث والتطوير، والسياسات البيئية، وتوفر المساعدة المالية والتقنية.
    Africa, for its part, should make every effort to attract more foreign direct investment by creating a climate conducive to such investments. UN ويتعين على أفريقيا أن تقوم من جانبها ببذل كل الجهود الممكنة لاجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وذلك بتهيئة مناخ مؤات لهذه الاستثمارات.
    “Recognizing that agreement upon the treatment to be accorded to such investments will stimulate the flow of capital and technology and the economic development of the Contracting Parties and that fair and equitable treatment of investments is desirable.” UN " وإذ يقران بأن الاتفاق على المعاملة التي يتعين منحها لهذه الاستثمارات سوف تفضي إلى حفز تدفق رأس المال والتكنولوجيا والتنمية الاقتصادية لدى الطرفين المتعاقدين، وبأن الصواب يقضي بتوفير معاملة عادلة ومنصفة للاستثمار. "
    During the current period of weak economic growth, those investments could pay important dividends - not only by reducing government costs, but also by creating a more welcoming environment for all investors by increasing the transparency and predictability of administrative processes. UN ففي فترة الضعف الراهنة في النمو الاقتصادي، يمكن لهذه الاستثمارات أن تحقق عوائد هامة - لا عن طريق خفض التكاليف التي تتحملها الحكومات فحسب، بل أيضاً من خلال تهيئة بيئة أكثر جاذبية لجميع المستثمرين عن طريق زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ بالعمليات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus