We call on the international community, in particular the United Nations, to take the necessary actions to put an end to these violations. | UN | وإننا نناشد المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، اتخاذ الإجراءات اللازمة لوضع حد لهذه الانتهاكات. |
In response to these violations of the Blue Line, UNIFIL increased its patrols in the affected areas. | UN | واستجابة لهذه الانتهاكات للخط الأزرق، زادت قوة الأمم المتحدة دورياتها في مناطق حصولها. |
these violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. | UN | ولم يحدث أن تصدق السلطات الكرواتية أبدا بشكل مناسب لهذه الانتهاكات. |
All that can be ensured is that there is an adequate mechanism in the legal systems to redress such violations. | UN | وكل ما يمكن ضمانه هو وجود آلية كافية في النظم القانونية للتصدي لهذه الانتهاكات. |
All that can be ensured is that there is an adequate mechanism in the legal systems to redress such violations. | UN | وكل ما يمكن ضمانه هو وجود آلية كافية في النظم القانونية للتصدي لهذه الانتهاكات. |
She appealed for real international efforts to end those violations. | UN | وطالبت ببذل جهود دولية حقيقية لوضع نهاية لهذه الانتهاكات. |
These initiatives must also be backed by genuine political will to bring these abuses to an end. | UN | ومن اللازم أيضا أن تكون هذه المبادرات مدعومة بإرادة سياسية حقيقية لوضع حد لهذه الانتهاكات. |
these violations and their political root causes must be addressed by the international community from the very start. | UN | ويجب أن يتصدى المجتمع الدولي لهذه الانتهاكات وأسبابها الجذرية السياسية منذ البداية. |
The Special Representative hopes that the existing laws regulating labour will be fully and effectively enforced to address these violations. | UN | ويأمل الممثل الخاص في أن يتم إنفاذ القوانين السارية الناظمة للعمل إنفاذاً تاماً وفعالاً من أجل التصدي لهذه الانتهاكات. |
AI concluded that the Government's continued failure to address these violations has led to a climate of de facto impunity for law enforcement officials. | UN | وخلصت المنظمة إلى أن تقصير الحكومة باستمرار في التصدي لهذه الانتهاكات قد أنشأ جو الإفلات الفعلي من العقاب لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
The stark reality of these violations has overshadowed the value of Israel's democracy and the merits of its institutions. | UN | وقد ألقى الواقع القاسي لهذه الانتهاكات بظلاله على ما لديمقراطية إسرائيل من قيمة وما لمؤسساتها من شمائل. |
these violations were prosecuted in accordance with the laws in force. | UN | وجرت الملاحقة القضائية لهذه الانتهاكات وفقا للقوانين السارية. |
these violations were prosecuted in accordance with the laws in force. | UN | وجرت الملاحقة القضائية لهذه الانتهاكات وفقا للقوانين السارية. |
The Office of the Special Representative will continue to advocate against such violations wherever they occur. | UN | وسيواصل مكتب الممثلة الخاصة دعوته المناهضة لهذه الانتهاكات حيثما وقعت. |
The Special Representative will continue to advocate against such violations wherever they occur. | UN | وسوف تواصل الممثلة الخاصة دعوتها المناهضة لهذه الانتهاكات حيثما ارتكبت. |
These institutions should investigate and address alleged violations relating to article 3 of the Covenant, and provide remedies for such violations. | UN | ويتعين على هذه المؤسسات إجراء التحقيقات والتصدي للانتهاكات المزعومة المتصلة بالمادة 3 من العهد وتوفير سبل الانتصاف لهذه الانتهاكات. |
Indigenous populations are often particularly affected by such violations. | UN | وأكثر من يتعرض لهذه الانتهاكات السكان الأصليون. |
As a consequence, the State responsible must establish mechanisms to remedy such violations. | UN | ونتيجة لذلك، يتعين على الدولة المسؤولة أن تنشئ آليات للتصدي لهذه الانتهاكات. |
Civilians in ethnic minority areas such as Shan, Kayin, Kayah and Mon states have allegedly been particularly vulnerable to such violations. | UN | وأشد الفئات عرضة لهذه الانتهاكات هي المدنيون في مناطق الأقليات العرقية مثل ولايات شان، وكايين وكاياه ومون. |
It must take serious measures to address those violations. | UN | وعليها أن تتخذ تدابير جادة للتصدي لهذه الانتهاكات. |
As the Observer for Palestine had noted, it was a matter of both bringing justice to the victims of violations and ending the impunity of the State committing those violations. | UN | فالموضوع إذن يتعلق، كما أشار إلى ذلك السيد منصور، بإقامة العدل بالنسبة لضحايا هذه الانتهاكات ووضع حد لإفلات الدولة المرتكبة لهذه الانتهاكات من العقاب، في آن واحد. |
These initiatives must also be backed by genuine political will to bring these abuses to an end. | UN | ويجب أن تدعم هذه المبادرات أيضاً إرادة سياسية حقيقية من أجل وضع حد لهذه الانتهاكات. |
The police and the security forces are reported to be the primary perpetrator of the violations. | UN | وأفيد أن المقترف الأساسي لهذه الانتهاكات هم أفراد الشرطة وقوات الأمن. |