"لهذه الانتهاكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • these violations
        
    • such violations
        
    • those violations
        
    • these abuses
        
    • the violations
        
    • of violations
        
    We call on the international community, in particular the United Nations, to take the necessary actions to put an end to these violations. UN وإننا نناشد المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، اتخاذ الإجراءات اللازمة لوضع حد لهذه الانتهاكات.
    In response to these violations of the Blue Line, UNIFIL increased its patrols in the affected areas. UN واستجابة لهذه الانتهاكات للخط الأزرق، زادت قوة الأمم المتحدة دورياتها في مناطق حصولها.
    these violations have never been adequately addressed by the Croatian authorities. UN ولم يحدث أن تصدق السلطات الكرواتية أبدا بشكل مناسب لهذه الانتهاكات.
    All that can be ensured is that there is an adequate mechanism in the legal systems to redress such violations. UN وكل ما يمكن ضمانه هو وجود آلية كافية في النظم القانونية للتصدي لهذه الانتهاكات.
    All that can be ensured is that there is an adequate mechanism in the legal systems to redress such violations. UN وكل ما يمكن ضمانه هو وجود آلية كافية في النظم القانونية للتصدي لهذه الانتهاكات.
    She appealed for real international efforts to end those violations. UN وطالبت ببذل جهود دولية حقيقية لوضع نهاية لهذه الانتهاكات.
    These initiatives must also be backed by genuine political will to bring these abuses to an end. UN ومن اللازم أيضا أن تكون هذه المبادرات مدعومة بإرادة سياسية حقيقية لوضع حد لهذه الانتهاكات.
    these violations and their political root causes must be addressed by the international community from the very start. UN ويجب أن يتصدى المجتمع الدولي لهذه الانتهاكات وأسبابها الجذرية السياسية منذ البداية.
    The Special Representative hopes that the existing laws regulating labour will be fully and effectively enforced to address these violations. UN ويأمل الممثل الخاص في أن يتم إنفاذ القوانين السارية الناظمة للعمل إنفاذاً تاماً وفعالاً من أجل التصدي لهذه الانتهاكات.
    AI concluded that the Government's continued failure to address these violations has led to a climate of de facto impunity for law enforcement officials. UN وخلصت المنظمة إلى أن تقصير الحكومة باستمرار في التصدي لهذه الانتهاكات قد أنشأ جو الإفلات الفعلي من العقاب لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The stark reality of these violations has overshadowed the value of Israel's democracy and the merits of its institutions. UN وقد ألقى الواقع القاسي لهذه الانتهاكات بظلاله على ما لديمقراطية إسرائيل من قيمة وما لمؤسساتها من شمائل.
    these violations were prosecuted in accordance with the laws in force. UN وجرت الملاحقة القضائية لهذه الانتهاكات وفقا للقوانين السارية.
    these violations were prosecuted in accordance with the laws in force. UN وجرت الملاحقة القضائية لهذه الانتهاكات وفقا للقوانين السارية.
    The Office of the Special Representative will continue to advocate against such violations wherever they occur. UN وسيواصل مكتب الممثلة الخاصة دعوته المناهضة لهذه الانتهاكات حيثما وقعت.
    The Special Representative will continue to advocate against such violations wherever they occur. UN وسوف تواصل الممثلة الخاصة دعوتها المناهضة لهذه الانتهاكات حيثما ارتكبت.
    These institutions should investigate and address alleged violations relating to article 3 of the Covenant, and provide remedies for such violations. UN ويتعين على هذه المؤسسات إجراء التحقيقات والتصدي للانتهاكات المزعومة المتصلة بالمادة 3 من العهد وتوفير سبل الانتصاف لهذه الانتهاكات.
    Indigenous populations are often particularly affected by such violations. UN وأكثر من يتعرض لهذه الانتهاكات السكان الأصليون.
    As a consequence, the State responsible must establish mechanisms to remedy such violations. UN ونتيجة لذلك، يتعين على الدولة المسؤولة أن تنشئ آليات للتصدي لهذه الانتهاكات.
    Civilians in ethnic minority areas such as Shan, Kayin, Kayah and Mon states have allegedly been particularly vulnerable to such violations. UN وأشد الفئات عرضة لهذه الانتهاكات هي المدنيون في مناطق الأقليات العرقية مثل ولايات شان، وكايين وكاياه ومون.
    It must take serious measures to address those violations. UN وعليها أن تتخذ تدابير جادة للتصدي لهذه الانتهاكات.
    As the Observer for Palestine had noted, it was a matter of both bringing justice to the victims of violations and ending the impunity of the State committing those violations. UN فالموضوع إذن يتعلق، كما أشار إلى ذلك السيد منصور، بإقامة العدل بالنسبة لضحايا هذه الانتهاكات ووضع حد لإفلات الدولة المرتكبة لهذه الانتهاكات من العقاب، في آن واحد.
    These initiatives must also be backed by genuine political will to bring these abuses to an end. UN ويجب أن تدعم هذه المبادرات أيضاً إرادة سياسية حقيقية من أجل وضع حد لهذه الانتهاكات.
    The police and the security forces are reported to be the primary perpetrator of the violations. UN وأفيد أن المقترف الأساسي لهذه الانتهاكات هم أفراد الشرطة وقوات الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus